tamandua

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du portugais tamandua, du tupi.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tamandua tamanduas
\ta.mɑ̃.dɥa\

tamandua \ta.mɑ̃.dɥa\ masculin

  1. Espèce de fourmilier d’Amérique du Sud.
    • Doit-on conclure de l’attribution immédiate à cette nouvelle terre, par les Français, du nom de Brésil (attesté depuis le XIIe siècle, au moins, comme l’appellation – au secret jalousement gardé – du continent mythique d’où provenaient les bois de teinture), et du grand nombre de termes empruntés directement par le français aux dialectes indigènes sans passer par l’intermédiaire des langues ibériques : ananas, manioc, tamandua, tapir, jaguar, sagouin, agouti, ara, caïman, toucan, coati, acajou, etc., qu’un fond de vérité étaye cette tradition dieppoise d’une découverte du Brésil par Jean Cousin, quatre ans avant le premier voyage de Colomb ? — (Claude Lévi-Strauss, Tristes Tropiques, dans Œuvres, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 2008, page 68)
    • Les tamanduas, les fourmilliers à deux doigts, somnolents, les yarrés, les singes araignées, insolents, les kotutus, les singes hurleurs, qui rugissent à la tombée de la nuit, c’est ce monde qui ne te relâche plus quand il te tient, ce monde qui ne te libère jamais. — (J. M. G. Le Clézio, Avers, Gallimard, 2023, page 182)

Dérivés[modifier le wikicode]

Hyponymes[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • tamandua sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Tupi[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

tamandua \Prononciation ?\

  1. (Zoologie) Tamanoir, fourmilier.

Références[modifier le wikicode]

  • C. Tastevin, Note sur quelques mots français empruntés à la langue Tupi du Brésil, au Galibi de la Guyanne, et à l'Aruac des Antilles, Bulletins et Mémoires de la Société d’anthropologie de Paris, 1919, Volume 10.