érotiser
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1889) Dérivé du radical de érotique et -iser [1] ou emprunté à l’allemand erotisieren régulièrement formé sur erotisch (→ voir kritisch et kritisieren, « critique », « critiquer »).
Verbe [modifier le wikicode]
érotiser \e.ʁɔ.ti.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre érotique.
- Seul Delon est érotisé par la mise en scène qui le présente comme plus attractif que la star féminine pourtant réputée pour son glamour. — (Gwenaëlle Le Gras, Le mythe Deneuve : Une star entre classicisme et modernité, Nouveau Monde Éditions, 2010)
- La surenchère jouant, c'est dans un monde de plus en plus érotisé et agressif que nous vivons actuellement. (...) Il n'est pas facile de mettre un frein à cette exploitation mercantile de l'amour et de la haine. Trop d'intérêts sont en jeu. — (Bastin, 1970)
- Stimuler sexuellement.
- Les hormones sexuelles déterminent non seulement les caractères sexuels de l'ordre physique, mais encore ceux de l'ordre psychique, en « érotisant » le système nerveux. — (J. Rostand, La Vie et ses probl., 1939, p. 48)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : erotisieren (de)
- Anglais : eroticize (en)
- Espagnol : erotizar (es)
- Italien : erotizzare (it)
- Portugais : erotizar (pt)
- Tchèque : erotizovat (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « érotiser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « érotiser [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « érotiser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage