épéxégétique
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Vient du verbe grec ancien ἐπεξηγέομαι (épéxègéomaï) qui signifie exposer ou expliquer en détail[1], qui a donné επεξηγητικός (épéxègètikos) en grec moderne et qui signifie explicatif.
Adjectif [modifier le wikicode]
épéxégétique masculin et féminin identiques
- (Didactique) Explicatif.
παραλλάσσει est un verbe épéxégétique, c’est-à-dire destiné à expliquer l’idée contenue dans le verbe principal, mais sans influence sur la construction
— (George Nicolas, édition de l’Antigone de Sophocle, Garnier Frères, Paris, 1883, p. 43.)Nous considérons donc le 2e καί = et comme épéxégétique = à savoir, je veux dire
— (Charles Masson, Les Deux Épîtres de Saint Paul aux Thessaloniciens, Éditions Delachaux & Niestlé, collection « Commentaire du Nouveau Testament », Neuchâtel, 1957, p. 20.)
Traductions[modifier le wikicode]
- Grec : επεξηγητικός (el)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Dictionnaire de grec ancien, Bailly, éd. 2020, avec comme références littéraires d’utilisation de ce mot PLUT. Artax. 8 ; CLÉM. 1, 916 a Migne.