μεταμώνιος

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Grec ancien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Mot composé de μετά, metá et de ἄνεμος, ánemos (« vent ») ; pour la métathèse, voir ἀμώνα, amôna (« anémone »).

Adjectif [modifier le wikicode]

μεταμώνιος, metamônios *\Prononciation ?\

  1. Vain.
    • «ξεῖνε τάλαν, σύ γέ τις φρένας ἐκπεπαταγμένος ἐσσί,
      οὐδ' ἐθέλεις εὕδειν χαλκήϊον ἐς δόμον ἐλθὼν
      ἠέ που ἐς λέσχην, ἀλλ' ἐνθάδε πόλλ' ἀγορεύεις
      θαρσαλέως πολλοῖσι μετ' ἀνδράσιν, οὐδέ τι θυμῷ
      ταρβεῖς· ἦ ῥά σε οἶνος ἔχει φρένας, ἤ νύ τοι αἰεὶ
      τοιοῦτος νόος ἐστίν, ὃ καὶ μεταμώνια βάζεις.
      ἦ ἀλύεις ὅτι Ἶρον ἐνίκησας τὸν ἀλήτην;
      μή τίς τοι τάχα Ἴρου ἀμείνων ἄλλος ἀναστῇ,
      ὅς τίς σ' ἀμφὶ κάρη κεκοπὼς χερσὶ στιβαρῇσι
      δώματος ἐκπέμψῃσι φορύξας αἵματι πολλῷ.»
      — (Homère, Odyssée ; traduction)
      — Misérable Étranger, tu es privé d’intelligence, puisque tu ne veux pas aller dormir dans la demeure de quelque ouvrier, ou dans quelque bouge, et puisque tu dis ici de vaines paroles au milieu de nombreux héros et sans rien craindre. Certes, le vin te trouble l’esprit, ou il est toujours tel, et tu ne prononces que de vaines paroles. Peut-être es-tu fier d’avoir vaincu le vagabond Iros ? Mais crains qu’un plus fort qu’Iros se lève bientôt, qui t’accablera de ses mains robustes et qui te chassera d’ici souillé de sang.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]