grand pingouin
Français
Étymologie
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
grand pingouin | grands pingouins |
\ɡʁɑ̃ pɛ̃.gwɛ̃\ |
grand pingouin \ɡʁɑ̃ pɛ̃.ɡwɛ̃\ masculin
- (Ornithologie) Oiseau maintenant disparu, de nom scientifique Pinguinus impennis.
- Le grand pingouin devait cependant être vénéré, comme en atteste cette étonnante représentation de trois d’entre eux dans la grotte Cosquer, près de l’actuelle Marseille, en compagnie de 174 autres animaux. — (Emmanuelle Grundmann, Demain, seuls au monde ?: L’Homme sans la biodiversité, 2010)
Notes
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Traductions
- Allemand : Riesenalk (de)
- Anglais : great auk (en)
- Chinois : 大海雀 (zh)
- Coréen : 큰바다쇠오리 (ko)
- Espagnol : alca gigante (es), alca imperial (es), gran pingüino (es)
- Espéranto : granda aŭko (eo)
- Féroïen : gorfuglur (fo) masculin, geirfuglur (fo) masculin
- Finnois : siivetön ruokki (fi)
- Frison : grutte alk (fy)
- Hébreu : אלקה גדולה (he)
- Islandais : geirfugl (is)
- Italien : alca impenne (it)
- Japonais : オオウミガラス (ja) ōumigarasu
- Lituanien : didžioji alka (lt)
- Néerlandais : reuzenalk (nl)
- Norvégien : geirfugl (no)
- Norvégien (nynorsk) : geirfugl (no)
- Polonais : alka olbrzymia (pl)
- Portugais : arau-gigante (pt)
- Slovène : velika njorka (sl)
- Suédois : garfågel (sv)
- Tamoul : பெரிய ஓக் (ta)
Voir aussi
- grand pingouin sur l’encyclopédie Wikipédia