Conjugaison:portugais/dialogar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
dialogar, 1er groupe
Formas impessoais
(formes impersonnelles)
Infinitivo (infinitif) dialogar
Gerúndio (gérondif) dialogando
Particípio (participe) dialogado
Formas pessoais
(formes personnelles)
número (nombre) singular (singulier) plural (pluriel)
pessoa (personne) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième) primeira (première) segunda (deuxième) terceira (troisième)
eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Infinitivo pessoal
(infinitif personnel)
dialogar dialogares dialogar dialogarmos dialogardes dialogarem
Modo Indicativo (indicatif)
Presente
(présent)
dialogo dialogas dialoga dialogamos dialogais dialogam
Pretérito imperfeito
(Prétérit imparfait)
dialogava dialogavas dialogava dialogávamos dialogáveis dialogavam
Pretérito perfeito
(Prétérit parfait)
dialoguei dialogaste dialogou dialogámos /
brésilien: dialogamos
dialogastes dialogaram
Pretérito mais-que-perfeito
(Prétérit plus-que-parfait)
dialogara dialogaras dialogara dialogáramos dialogáreis dialogaram
Futuro do presente
(futur du présent)
dialogarei dialogarás dialogará dialogaremos dialogareis dialogarão
Futuro do pretérito
(futur du prétérit)
dialogaria dialogarias dialogaria dialogaríamos dialogaríeis dialogariam
Modo Subjuntivo (Conjuntivo) (Mode Subjonctif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Presente
(présent)
dialogue dialogues dialogue dialoguemos dialogueis dialoguem
Pretérito imperfeito
(prétérit imparfait)
dialogasse dialogasses dialogasse dialogássemos dialogásseis dialogassem
Futuro
(futur)
dialogar dialogares dialogar dialogarmos dialogardes dialogarem
Mode Imperativo (impératif) eu tu ele / ela / você¹² nós vós eles/ elas/ vocês²
Afirmativo
(affirmatif)
- dialoga dialogue dialoguemos dialogai dialoguem
Negativo
(négatif)
- não dialogues não dialogue não dialoguemos não dialogueis não dialoguem
  • ¹ : au Portugal você est une forme de vouvoiement.
  • ² : você et vocês sont en réalité la seconde personne, mais le verbe qui les suit se conjugue à la troisième personne. Dans certaines régions du Brésil, les pronoms tu et vós sont remplacés presque exclusivement par você et vocês.