propose[modifier le wikicode]
I think the German and Platdietsch terms freien and freen in the sense "prendre en mariage" should be removed. Probably they mean to propose, i.e. to _ask_ someone to marry them. That's not entirely the same as to actually marry them. Or at least they neeed an explanation that this meaning is obsolete. I don't want to remove the translations myself since my German and Platdietsch aren't good enough. However, in Norwegian - a language pretty close to those two languages - that's what the term currently means.
- Teodor (d • c) 10 mars 2018 à 21:59 (UTC)