Discussion:appréhender

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bonjour : J'ai un peu de mal avec la grammaire d'une des citations : "il se vit appréhender vigoureusement par deux douaniers". Quelqu'un saurait-il éclairer ma lanterne ?

On aurait pu écrire : "Il se vit appréhender une arrestation" au sens de craindre, voie active Ou encore : "Il se vit être appréhendé par deux douaniers" au sens être arrêté, voie passive

Mais dans la phrase "il se vit appréhender vigoureusement par deux douaniers" il s'agit de la voie passive ("par") dont on a fait l'ellipse du verbe être. Ne faut-il pas néanmoins conserver le verbe au participe passé ? Ce qui gêne ma lecture c'est que j'aurais préféré "se voir appréhendé par" à "se voir appréhender par"

--Gorbatchef 1 septembre 2011 à 07:41 (UTC)Romain.[répondre]

C'est à mon avis « se voir appréhender par ». Prenons un verbe qui n'est pas du 1e groupe (où les sons de l'infinitif et du participe passé sont les mêmes) : devoir et le participe  ; il ne viendrait pas à l'idée de dire « il s'est vu dû ». On dit « il s'est vu devoir » cf. [1]---✍ Béotien lambda 1 septembre 2011 à 08:13 (UTC)[répondre]
Attention ce n'est pas le même cas. Pour prendre un cas similaire, faut-il dire Il se vit punir par la justice ou Il se vit puni par la justice ? En fait, les deux se disent : la première phrase signifie Il vit que la justice le punissait et la deuxième Il vit qu'il était puni par la justice. On voit que la différence de nuance est vraiment infime. Lmaltier 1 septembre 2011 à 16:05 (UTC)[répondre]