Discussion:clafoutis

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

La section étymologie me semble bizarre. Le mot se retrouve catégorisé comme venant de l’ancien français!

C’est un mot limousin, donc occitan clafotís. Cela ne vient pas de clou, puisqu’on trouve le verbe clafar, frapper, taper, avec clafada, gifle, soufflet; truellée de mortier. Le mot, construit avec deux suffixes -ot- (un diminutif) et -ís, se rapporte clairement au fait de battre la préparation liquide du clafoutis et semble une onomatopée puisque on trouve des variantes clapar, clapada, clapetar bavarder, faire des commérages.
L’indication au XIXe siècle (TLfi) mot du Centre doit désigner le Limousin. Et qu’on le trouve en poitevin n’est pas surprenant : ce dialecte était autrefois dans la zone occitane (XIIe s) et on y rencontre des mots proche du limousin. Dhegiha (discussion) 17 octobre 2013 à 09:31 (UTC)[répondre]
J'approuve... (je me suis permis une petite correction d'accent) Xic667 2 novembre 2013 à 14:21 (UTC)[répondre]