Discussion:date

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français Nom commun 2, problème.[modifier le wikicode]

Il y a un problème avec la définition et le genre du nom commun 2 en français.

Il y a à ma connaissance, deux usages du mot en français:

1) un nom masculin qui désigne le rencard ou rendez vous galant. "j'ai un date ce soir".

2) un nom épicène (dérivé du 1?) qui désigne la personne avec qui on a ce rendez-vous "mon/ma date est en retard". Il semble même d'après le deuxième exemple qu'on continue à l'appeler "date" si c'est quelqu'un qu'on rencontre régulièrement.

L'article donne la définition du 1, le genre du 2 et les citations en exemples sont variées. La deuxième citation est d'ailleurs plus une définition.


Par ailleurs j'ai dit que le sens premier était un nom masculin, mais il est bien possible que l'usage féminin existe aussi. Je n'utilise jamais ce mot (je le trouve ridicule dans la bouche des adultes), mais je l'entends assez souvent dans la bouche des adolescents, toujours au masculin. Quelqu'un qui l'utilise pourrait-il confirmer ou infirmer ce que j'ai écrit et faire les changements nécessaires? Nahib Pan Tasib Tehzrek (discussion) 20 février 2023 à 21:22 (UTC)[répondre]

Français Nom commun 2, problème 2.[modifier le wikicode]

La citation de Philippe Labro pose elle aussi un problème. Elle est tirée de "L'Étudiant étranger", récit qui date de 1986 et qui décrit sa vie dans une université américaine. La description qu'il fait du mot "date" semble être consacrée au mot anglais et non pas au mot français, arrivé beaucoup plus tardivement.


Il y a plusieurs arguments qui vont dans ce sens: il dit "c'est un verbe" ce qui n'est pas le cas en français, mais seulement en anglais. Il ne donne pas le genre habituel du mot date (Nom commun 2)en français mais, ce qui est naturel, le genre du mot date (Nom commun 1) avec lequel il le met évidemment en relation. Cette description du mot n'a d'ailleurs de sens que si elle explique un mot dans une langue qui n'est pas celle dans laquelle le livre est écrit.

Enfin, je le répète, ce mot est extrêmement récent en français de France, en tout cas autour de moi. Nahib Pan Tasib Tehzrek (discussion) 20 février 2023 à 21:46 (UTC)[répondre]