Discussion:flirt

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Le Wikipédia anglais propose une toute autre étymologie du mot, qui serait d'origine germanique, avec de nombreux exemples de parentés. Quelle hypothèse est la bonne ?

La nôtre :
  1. http://www.cnrtl.fr/etymologie/flirt
  2. (se trouvait ici un lien supprimé, le site visé étant devenu un site d’hameçonnage)
JackPotte ($) 8 août 2013 à 19:11 (UTC)[répondre]

Etymonline.com propose les deux étymologies, dictionary.reference.com y voit une contraction de flick, flit et squirt (ou spurt) de même que l'Oxford English Dictionary première édition, quant au Merriam Webster en ligne, il ne donne qu'un timide «origine inconnue»... La question est apparemment loin d'être tranchée.

Il faut regarder des sources fiables et actualisées, pas aller chercher des dictionnaire de l'avant-dernier siècle ou des sources aléatoires provenant d'internet qui piochent leurs données on ne sait où. Toutes les sources actuelles semblent donner la même origine. Xic667 5 septembre 2013 à 02:40 (UTC)[répondre]

Si votre remarque concerne spécialement les liens que j'ai donnés, Etymonline.com donne ses sources, il suffit de regarder sur leur site, dictionary.reference.com, se base sur le Random House Webster's Dictionary publié dès 1966 et souvent réactualisé, quant à la définition du wiktionnaire anglophone, elle est tirée de wordnik.com, lui-même basé sur l'American Heritage et le Century... Par ailleurs, en écartant tout argument d'autorité, la parenté avec d'autres langues germaniques possédant des mots qui se rapprochent de flirt, tant par l'orthographe que le sens originel, ne peut être ignorée. S'il est vrai que l'anglais a beaucoup subi l'influence du français, on ne peut pas en dire autant du frison ou du norvégien. Malgré vos affirmations, la question semble encore faire débat.

J'aimerais donc au moins évoquer cette hypothèse sur le Wiktionnaire francophone, mais je dois être sûr que mon ajout ne sera pas effacé à cause d'un éventuel parti-pris. Cordialement.

Si vous indiquez des sources fiables et non surannées, il n'y a pas de raison que quelqu'un l'efface. Xic667 5 septembre 2013 à 18:38 (UTC)[répondre]
http://oxforddictionaries.com/definition/english/flirt?q=flirt suffirait-elle ? Je peux également demander l'avis de docteurs en langue anglaise professeurs à l'Université sous peu.
Pas de souci. On peut difficilement trouver plus sérieux comme référence que les dictionnaires Oxford (même si personne n'est infaillible, bien sûr). Lmaltier (discussion) 5 septembre 2013 à 19:23 (UTC)[répondre]
C'est fait ! Je vais essayer de convaincre le wiktionnaire anglophone de proposer l'hypothèse de l'origine française.

Origine française de l’anglais flirt[modifier le wikicode]

Pourquoi tenez-vous tant à l’hypothèse d’une origine française de l’anglais flirt ?

Pourriez-vous donner des sources à l’appui de cette hypothèse ?


Le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) estime qu’il ne semble pas nécessaire d’invoquer une origine française.


La 9e édition du dictionnaire de l’Académie française a renoncé à cette hypothèse.


D’ailleurs, le site de l’Académie française évoque fleureter/flirt - lire http://www.academie-francaise.fr/conter-fleurette


D’autre part, le Dictionnaire Robert précise :

« ÉTYM. 1855; de l'angl. to flirt « jeter; agiter, remuer vivement », puis, à partir du XVIIè « badiner avec, faire la cour à »; probablt sans rapport avec fleureter malgré une opinion répandue. Cf. ci-dessous, rem.

REM. L'Académie (huitième éd.) donne pour origine au mot flirt le verbe franç. fleureter et Bloch et Wartburg soutiennent que l'angl. to flirt « vient de l'anc. franç. fleureter, conter fleurettes ». En fait, fleureter* n'a acquis cette dernière signification qu'au XIXè S., par confusion avec flirter. Encore usité au XVIè S., il ne l'était plus au XVIIè, ni au XVIIIè, quand l'angl. to flirt a pris l'acception particulière que le français lui a empruntée. »


Enfin, que je sache, aucun dictionnaire de langue anglaise n’évoque l’hypothèse d’une origine française : Oxford English Dictionary, Merriam-Webster, Century Dictionary, etc.


Tout au plus certains de ces dictionnaires (Etymological Dictionary of Modern English - Ernest Weekley - 1921, et à sa suite etymonline.com - ce dernier s’inspire très souvent d’Ernest Weekley) évoquent-ils une possible influence du français fleureter sur l’évolution du sens de l’anglais flirt, en raison de l'article fleureter de A Dictionarie of the French and English Tongues, par Randle Cotgrave (1611).


Ce n’est pas du tout la même chose qu’une origine française.


Online Etymology Dictionary (etymonline.com) est d’ailleurs l’unique source que vous citez à l’appui de votre hypothèse.


Or ce dictionnaire dit :

“[T]he main modern verbal sense of "play at courtship" (1777), [...] also could have grown naturally from the earlier meaning "to flit inconstantly from object to object" (1570s), perhaps influenced by Old French fleureter "talk sweet nonsense," also "to touch a thing in passing," diminutive of fleur "flower" and metaphoric of bees skimming from flower to flower.”


Ce dictionnaire ne dit nullement que fleureter est l’origine du mot anglais, il parle d’une possible influence du sens de fleureter sur le sens de l’anglais flirt.


Si vous tenez à l'hypothèse de l'origine française du mot anglais, citez des sources fiables et correctement interprétées.


Pour ma part, je pense qu’il ne s’agit que d’un mythe - le fait qu’il soit ancien et qu’il ait la vie dure ne rend pas ce mythe véridique.

fait JackPotte ($) 22 septembre 2013 à 19:34 (UTC)[répondre]