« engendrar » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot: Utilisation de modèles pour les références en occitan |
Update liens interwikis |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
[[el:engendrar]] |
[[el:engendrar]] |
||
[[en:engendrar]] |
[[en:engendrar]] |
||
[[es:engendrar]] |
|||
[[gl:engendrar]] |
[[gl:engendrar]] |
||
[[io:engendrar]] |
[[io:engendrar]] |
Version du 14 février 2015 à 18:59
Ancien occitan
Verbe
engendrar
- Variante de engenrar.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du latin ingenerare (« enfanter »).
Verbe
engendrar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Engendrer, entraîner des conséquences.
Portugais
Étymologie
- Du latin ingenerare (« enfanter »).
Verbe
engendrar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Engendrer, entraîner des conséquences.