« escandalizar » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot: Utilisation de modèles pour les références en occitan |
Update liens interwikis |
||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
[[el:escandalizar]] |
[[el:escandalizar]] |
||
[[en:escandalizar]] |
[[en:escandalizar]] |
||
[[es:escandalizar]] |
|||
[[fi:escandalizar]] |
[[fi:escandalizar]] |
||
[[io:escandalizar]] |
[[io:escandalizar]] |
Version du 14 février 2015 à 19:05
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du bas latin scandalizare.
Verbe
escandalizar
- Scandaliser.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du bas latin scandalizare.
Verbe
escandalizar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du bas latin scandalizare.
Verbe
escandalizar [eskandaliˈza] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan