« loučit » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
m Robot : Remplacement de texte automatisé (-{{conj-cs}} +{{conjugaison|cs}}) |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
=== {{S|verbe|cs}} === |
=== {{S|verbe|cs}} === |
||
'''loučit se''' {{prnl|cs}} {{imperf|cs}} {{ |
'''loučit se''' {{prnl|cs}} {{imperf|cs}} {{conjugaison|cs}} |
||
# [[quitter|Quitter]], [[faire ses adieux]]. |
# [[quitter|Quitter]], [[faire ses adieux]]. |
||
#*''[[musím]] '''se loučit'''.'' |
#*''[[musím]] '''se loučit'''.'' |
Version du 26 août 2016 à 08:03
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave лѫчити, lučiti (sę) (« se rencontrer »)[1] qui donne le polonais łączyć, le slovène ločiti, le serbo-croate lučiti, le russe разлучать, разлучить. L’étymon[1] signifie « se voir », le tchèque est passé à « se revoir, se dire au revoir » mais le sens de « rencontrer » est resté de façon perfective dans sloučit (« fusionner »).
Verbe
loučit se pronominal Modèle:imperf (voir la conjugaison)
Dérivés
- od-loučit, od-lučovat, séparer
- roz-loučit, roz-lučovat, séparer
- s-loučit, s-lučovat, fusionner
- vy-loučit, vy-lučovat, écarter
Dérivés
- loučení, action de faire ses adieux
Vocabulaire apparenté par le sens
- nashle, na shledanou, au revoir
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage