« prendre le taureau par les cornes » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +arabe marocain : تشد التور من قرونو (assisté)
Baltic Bot (discussion | contributions)
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
Ligne 23 : Ligne 23 :


[[Catégorie:Expressions en français]]
[[Catégorie:Expressions en français]]

[[cs:prendre le taureau par les cornes]]
[[no:prendre le taureau par les cornes]]

Version du 3 mai 2017 à 13:39

Français

Étymologie

Modèle:deet.

Locution verbale

prendre le taureau par les cornes \pʁɑ̃dʁ.(ə).lə.to.ʁo.paʁ.le.kɔʁn\

  1. (Sens figuré) Entamer une affaire par le côté le plus difficile.
  2. (Sens figuré) Attaquer les difficultés en face.

Traductions

Références