« checken » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →Néerlandais : Ajout du taux de reconnaissance |
|||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
* [[uitchecken]] |
* [[uitchecken]] |
||
{{)}} |
{{)}} |
||
=== {{S|taux de reconnaissance}} === |
|||
{{nl-taux|98,7|97,8|pourB=98|pourNL=99}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-checken.ogg}} |
* {{écouter|||lang=nl|audio=Nl-checken.ogg}} |
||
=== {{S|Références}} === |
|||
{{Références}} |
Version du 18 juin 2019 à 14:07
Néerlandais
Étymologie
- De l’anglais check.
Verbe
checken transitif
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | check | checkte |
jij | checkt | |
hij, zij, het | checkt | |
wij | checken | checkten |
jullie | checken | |
zij | checken | |
u | checkt | checkte |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | checkend | gecheckt |
Synonymes
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,8 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « checken [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]