« frágil » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|fragil}} |
{{voir|fragil}} |
||
== {{langue|es}} == |
== {{langue|es}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|la|es|fragilis}}. |
: Du {{étyl|la|es|fragilis}}. |
||
=== {{S|adjectif|es}} === |
=== {{S|adjectif|es}} === |
||
{{es-accord-mf|f=rágil|ps=ˈfɾa.xil|p=frágiles|pp=ˈfɾa.xi.les}} |
|||
'''frágil''' |
|||
'''frágil''' {{pron|ˈfɾa.xil|es}} |
|||
# [[fragile|Fragile]]. |
# [[fragile|Fragile]]. |
||
Version du 13 septembre 2019 à 17:34
:
Espagnol
Étymologie
- Du latin fragilis.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
frágil \ˈfɾa.xil\ |
frágiles \ˈfɾa.xi.les\ |
frágil \ˈfɾa.xil\
Portugais
Étymologie
- Du latin fragilis.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
frágil | frágeis |
frágil \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Fragile.
- um velho frágil.
- un vieillard fragile.
- uma saúde frágil.
- une santé fragile.
- um velho frágil.