« a bep eil » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
+ exemple
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{langue|br}} ==
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: {{compos|a|sens1=[[de]]|pep|sens2=[[chaque]]|eil|sens3=[[deuxième]]|lang=br|m=1}}.
: {{composé de|a|sens1=[[de]]|pep|sens2=[[chaque]]|eil|sens3=[[deuxième]]|lang=br|m=1}}.


=== {{S|adverbe|br}} ===
=== {{S|adverbe|br}} ===
'''a bep eil''' {{pron|a beˈb‿ɛjl|br}}
'''a bep eil''' {{pron|a beˈb‿ɛjl|br}}
# [[alternativement|Alternativement]], [[tour à tour]].
# [[alternativement|Alternativement]], [[tour à tour]].
#* ''Ar gwiskadoù hordennoù a veze lakaet a-hed hag a-dreuz, '''a bep eil'''.'' {{source|Goulven {{pc|Jacq}}, ''Pinvidigezh ar paour'', {{w|Al Liamm}}, 1977, p. 132}}
#* ''Ar gwiskadoù hordennoù a veze lakaet a-hed hag a-dreuz, '''a bep eil'''.'' {{source|Goulven {{pc|Jacq}}, ''Pinvidigezh ar paour'', {{w|Al Liamm}}, 1977, p. 132}}
#*: Les couches de faisceaux [de paille] étaient placées en long et en large, alternativement.
#*: Les couches de faisceaux [de paille] étaient placées en long et en large, alternativement.
#* ''E Bro-India cʼhoazh e kustum lod da lakaat soja ha kotoñs '''a bep eil''' en o douaroù, ar soja o tegas ar pezh a vank d’ar cʼhotoñs.'' {{source|''Broudañ da zeskiñ ober hep skoazell'' in ''{{w|Ya !}}'', niv. 532, 21 Eost 2015, p. 11}}
#* ''E Bro-India cʼhoazh e kustum lod da lakaat soja ha kotoñs '''a bep eil''' en o douaroù, ar soja o tegas ar pezh a vank d’ar cʼhotoñs.'' {{source|''Broudañ da zeskiñ ober hep skoazell'' in ''{{w|Ya !}}'', niv. 532, 21 Eost 2015, p. 11}}

Version du 12 avril 2020 à 11:48

Breton

Étymologie

Composé de a (« de »), pep (« chaque ») et eil (« deuxième »).

Locution adverbiale

a bep eil \a beˈb‿ɛjl\

  1. Alternativement, tour à tour.
    • Ar gwiskadoù hordennoù a veze lakaet a-hed hag a-dreuz, a bep eil. — (Goulven Jacq, Pinvidigezh ar paour, Al Liamm, 1977, p. 132)
      Les couches de faisceaux [de paille] étaient placées en long et en large, alternativement.
    • E Bro-India cʼhoazh e kustum lod da lakaat soja ha kotoñs a bep eil en o douaroù, ar soja o tegas ar pezh a vank d’ar cʼhotoñs. — (Broudañ da zeskiñ ober hep skoazell in Ya !, niv. 532, 21 Eost 2015, p. 11)
      En Inde encore, certains ont l’habitude de mettre tour à tour du soja et du coton dans leurs terres, le soja apportant ce qui manque au coton.

Variantes orthographiques