« -aldi » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
#*: L'[[annuité]] — (''[[urte]]'' = année) |
#*: L'[[annuité]] — (''[[urte]]'' = année) |
||
#* ''[[eguraldi|egur'''aldi'''a]].'' |
#* ''[[eguraldi|egur'''aldi'''a]].'' |
||
#*: Le temps (la [[météo]]) — (''[[egun]]'' = jour) |
#*: Le temps (la [[météo]], la [[journée]]) — (''[[egun]]'' = jour) |
||
#* ''[[sabelaldi|sabel'''aldi'''a]]'' |
#* ''[[sabelaldi|sabel'''aldi'''a]]'' |
||
#*: La portée, la grossesse — (''[[sabel]]'' = ventre) |
#*: La portée, la grossesse — (''[[sabel]]'' = ventre) |
Version du 7 août 2013 à 11:58
:
Basque
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-aldi \aldi\
- Suffixe usuel basque de substantifs et qui signifie « temps astronomique ».
- urtaldia.
- eguraldia.
- sabelaldia
- La portée, la grossesse — (sabel = ventre)
- solasaldia
- La conversation, la conférence — (solas = paroles, bavardage)
- itsasaldia
- La marée — (itsaso = mer)
- haurdunaldia
- La grossesse — (haurdun = enceinte)