« examinacion » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{date}} Du {{étyl|la|pro|mot=examinationem}}, accusatif de ''{{lien|examinatio|la}}''. |
: {{date|lang=pro}} Du {{étyl|la|pro|mot=examinationem}}, accusatif de ''{{lien|examinatio|la}}''. |
||
=== {{S|nom|pro}} === |
=== {{S|nom|pro}} === |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
== {{langue|oc}} == |
== {{langue|oc}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{date}} Du {{étyl|la|oc|mot=examinationem}}, accusatif de ''{{lien|examinatio|la}}''. |
: {{date|lang=oc}} Du {{étyl|la|oc|mot=examinationem}}, accusatif de ''{{lien|examinatio|la}}''. |
||
=== {{S|nom|oc}} === |
=== {{S|nom|oc}} === |
Version du 28 juin 2018 à 00:22
:
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin examinationem, accusatif de examinatio.
Nom commun
examinacion \Prononciation ?\ féminin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin examinationem, accusatif de examinatio.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
examinacion \e.t͡sa.mi.na.ˈsju\ |
examinacions \e.t͡sa.mi.na.ˈsjus\ |
examinacion (graphie normalisée) \e.t͡sa.mi.na.ˈsju\ féminin
Prononciation
- languedocien : [e.t͡sa.mi.na.ˈsju]
- provençal central : [eɡ.za.mi.na.ˈsjẽᵑ]
- niçois, provençal rhodanien : [eɡ.za.mi.na.ˈsjũᵑ]