« vedere » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →Verbe |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
{{(|Composés}} |
|||
* [[vedere chiaro#it|vedere chiaro]] |
* [[vedere chiaro#it|vedere chiaro]] |
||
* {{lien|vedere di cattivo occhio|it|sens=voir d’un mauvais œil}} |
|||
* [[vedere doppio#it|vedere doppio]] |
* [[vedere doppio#it|vedere doppio]] |
||
* [[vedere la luce#it|vedere la luce]] |
* [[vedere la luce#it|vedere la luce]] |
||
* [[vedere in lontananza#it|vedere in lontananza]] |
* [[vedere in lontananza#it|vedere in lontananza]] |
||
* [[vedere rosso#it|vedere rosso]] |
* [[vedere rosso#it|vedere rosso]] |
||
{{)}} |
|||
{{(|Dérivés}} |
|||
* [[vedersi#it|vedersi]] (forme pronominale) |
* [[vedersi#it|vedersi]] (forme pronominale) |
||
{{)}} |
|||
==== {{S|apparentés}} ==== |
==== {{S|apparentés}} ==== |
Version du 24 septembre 2020 à 16:59
Italien
Étymologie
- Du latin videre.
Verbe
vedere \ve.ˈde.re\ transitif irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Voir.
Dérivés
Composés
- vedere chiaro
- vedere di cattivo occhio (« voir d’un mauvais œil »)
- vedere doppio
- vedere la luce
- vedere in lontananza
- vedere rosso
Dérivés
- vedersi (forme pronominale)
Apparentés étymologiques
Prononciation
- (Italie) : écouter « vedere [ve.ˈde.re] »