« l’eau à la bouche » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
* [[donner l’eau à la bouche]] : Faire saliver. Éveiller l'intérêt. |
* [[donner l’eau à la bouche]] : Faire saliver. Éveiller l'intérêt. |
||
* [[faire venir l’eau à la bouche]] :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. {{figuré}} Tout ce qui peut exciter les désirs. |
* [[faire venir l’eau à la bouche]] :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. {{figuré}} Tout ce qui peut exciter les désirs. |
||
* [[avoir l’eau à la bouche]] : Saliver de gourmandise. |
* [[en avoir l’eau à la bouche]] : Saliver de gourmandise. |
||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
Version du 5 novembre 2009 à 17:48
Français
Étymologie
- L'eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l'occurrence, celui de salive.
Locution nominale
l’eau à la bouche
Expressions (section inconnue)
- donner l’eau à la bouche : Faire saliver. Éveiller l'intérêt.
- faire venir l’eau à la bouche :Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler. (Sens figuré) Tout ce qui peut exciter les désirs.
- en avoir l’eau à la bouche : Saliver de gourmandise.