« vigilance » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
* {{T|io}} : {{trad-|io|vigilo}} |
* {{T|io}} : {{trad-|io|vigilo}} |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad|nl|waaksheid}} |
* {{T|nl}} : {{trad|nl|waaksheid}}, {{trad|nl|waakzaamheid}} |
||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|czujność}} |
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|czujność}} |
||
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|bdělost}} |
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|bdělost}} |
Version du 14 mars 2011 à 11:09
Français
Étymologie
- Emprunté au latin vigilantia.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
vigilance | vigilances |
\vi.ʒi.lɑ̃s\ |
vigilance féminin
- Attention que l’on porte avec diligence, avec activité, sur quelque chose ou sur quelqu’un.
- Manquer de vigilance. Se reposer sur la vigilance d’autrui. Tromper la vigilance de quelqu’un.
- J’espère que les pages qui précèdent m’ont vraiment permis de montrer au lecteur que, s’il y a un corpus de textes face auquel il ne faut rien « oublier », c’est bien celui du Nouveau Testament : face à lui, il faut faire preuve de la moins oublieuse des vigilances. — (Bernard Dubourg, L’Invention de Jésus, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987)
Apparentés étymologiques
Dérivés
Traductions
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vigilance), mais l’article a pu être modifié depuis.