avoir la tête sur les épaules
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
avoir la tête sur les épaules \a.vwaʁ la tɛt syʁ lɛ.z‿e.pol\ ou \a.vwaʁ la tɛt syʁ le.z‿e.pol\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Être bien équilibré.
J’ai plutôt la réputation d’être très pragmatique et d’avoir la tête sur les épaules — et non d’être le genre de femme dont un gentleman mal intentionné pourrait abuser.
— (Stephanie Laurens, Indocile Angelica, 2016)
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : biti hladne glave (hr)
- Portugais : ter a cabeça no lugar (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « avoir la tête sur les épaules [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir la tête sur les épaules [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir la tête sur les épaules [Prononciation ?] »