cetui-là

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Composé de l'ancien pronom cetui et du clitique -là. Le pronom cetui, issu de l'ancien français cestui, est tombé en désuétude à partir du début du XVIIIe siècle (la 3e édition du dictionnaire de l'Académie française le note déjà comme vieux en 1740) ; cependant il arrive encore de le rencontrer dans les parlers régionaux des pays d'oïl (notamment en Normandie et en Bourgogne).

Pronom démonstratif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin cetui-là
\sə.tɥi.la\

ceux-là
\sø.la\
Féminin cette-là
\sɛt.la\
cettes-là
\sɛt.la\

cetui-là \sə.tɥi.la\

  1. (Désuet), (Vieilli) ou (Régionalisme) Forme ancienne ou patoisante de celui-là.
    • Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
      Ou comme cetui-là qui conquit la toison,
      Et puis est retourné, plein d'usage et raison
      Vivre entre ses parents le reste de son âge
      .
      — (Joachim du Bellay, Les regrets, 1556)

Notes[modifier le wikicode]

  • La forme cetui-là, tout comme sa parente cetui-ci, s'entend encore quelquefois dans les pays de langue d'oïl comme la Normandie ou la Bourgogne où ce pronom se trouve prononcé de diverses manières selon les accents locaux : par exemple c'tu-lai ou ceti-lai en Bourgogne, c'ti-lâ dans les environs de Rouen.
  • En Bourgogne, il arrive encore d'entendre la forme cetei-là comme équivalent au féminin singulier de cetui-là (« celle-là »). Le mot cetei est une forme ancienne, déjà trouvée dans les textes bourguignons anciens ; elle est une formation analogique à partir du masculin cetui et de la terminaison -ei, courante en ancien français pour le féminin des pronoms personnels terminés en -ui au masculin. Notons qu'en parallèle de cetei-ci et cetei-là, on entend encore parfois celei-ci et celei-là (« celle-ci », « celle-là ») ainsi que lei (« elle ») dans le français régional de Bourgogne. Notons encore que, si ces formes en -ei ne subsistent en français que dans certains parlers régionaux, et si elles se font de plus en plus rares, elles sont cependant encore bien connues en italien et en roumain (pour ne citer que l' italien : lei, costei, colei).
  • La version picarde de ce mot ch'tui ou ch'ti a vraisemblablement donné leur surnom aux habitants du Nord-Pas-de-Calais : les Ch'tis.
  • Le français québécois connaît également partiellement les formes issues de cetui.

Synonymes[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Dictionnaire de l'Académie française, 3e édition (1740).