esquentar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]esquentar \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \is.kẽ.tˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
- Chauffer, échauffer, faire chauffer.
Esquente 2 colheres de sopa de manteiga numa panela, fogo bem alto. Frite rapidamente os camarões.
— (Naly, « CAMARÃO À NEWBURG », dans Pitadinhas de Sabores, 5 novembre 2019 [texte intégral])- Faites chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une casserole à feu vif. Faites frire rapidement les crevettes.
- (Pronominal) S'échauffer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.kẽ.tˈa\ (langue standard), \is.kẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.kẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.kẽn.tˈaɾ\
- Dili: \ʃkẽn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « esquentar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage