loverboy
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
loverboy | loverboys |
\lɔ.vəʁ.bɔj\ |
loverboy \lɔ.vəʁ.bɔj\ masculin
- (Belgique) (Pays-Bas) Proxénète débutant une relation amoureuse avec une femme pour ensuite l’obliger à se prostituer.
Une fois la femme conquise, les « loverboys » mettent la pression pour que leur copine ait des relations sexuelles avec des « copains ».
— (Malorie Michotte, Proxénétisme : mon petit ami est un loverboy, 2004)Avant de séduire une fille repérée dans une école spéciale ou un établissement de soins ouvert, le loverboy la suit et s’arrange pour savoir le plus possible d’elle.
— (Geert Wilders, « Presse néerlandaise du vendredi 21 mars 2008 », Ambassade de France aux Pays-Bas)[…] les jeunes filles belges exploitées par un loverboy peuvent aussi, en principe, être reconnues comme victimes de la traite des êtres humains.
— (Nahima Lanjri et consorts, « Proposition de résolution relative à la lutte contre la traite des êtres humains », Sénat de Belgique, 29 janvier 2009)
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- loverboy sur Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Terme d’argot dérivé de l’anglais lover boy, littéralement « garçon amoureux ».
Nom commun
[modifier le wikicode]loverboy \Prononciation ?\
- (Faux anglicisme) Loverboy.
In Nederland waren vorig jaar meer dan 180 meisjes het slachtoffer van loverboys.
— (De Morgen, 26 octobre 2009)- L’année passée aux Pays-bas, plus de 180 filles ont été victime de loverboys.
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,2 % des Flamands,
- 98,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « loverboy [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en néerlandais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de Belgique
- Exemples en français
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en anglais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Faux anglicismes en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 97 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- Pays-Bas en français