né pour un petit pain
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
né pour un petit pain \ne puʁ‿ɛ̃ p(ə).ti pɛ̃\
- (Québec) Condamné par le destin à une vie sinon misérable, du moins réduite à peu de bonheur.
- Or, il fut un temps où je m'appliquais à exprimer des requêtes positives que j'annulais immédiatement par le choix de mon vocabulaire. Suite à cette constatation, j'ai dressé une liste de mots et expressions que j'utilisais régulièrement. […]. La pire, d'entre toutes, étant cette fameuse expression « Je suis née pour un petit pain ». Il existe une multitude de mots et expressions qui nous amenuisent et nous maintiennent dans la pauvreté. — (Colette Esculier, «Des mots qui attirent des maux », dans Que la Lumière soit !, Les Éditions Uriel, 2006)
- Ce qui est devenu inacceptable dans ce Québec si prompt à se vanter de sa culture distincte, c'est l'attitude des gouvernements successifs qui, pour les uns, s'embarquent dans des projets faramineux […], et, pour les autres, cherchant à économiser les yeux fermés, font honte aux citoyens en perpétuant l'adage qu'ils sont « nés pour un petit pain », petit pain qu'ils finiront de toute façon par payer aussi cher qu'un gros pain. — (Jean-Claude Marsan, Montréal en évolution : Quatre siècles d’architecture et d’aménagement, Presses de l'Université du Québec, 2019, p. 624)
- NÉS POUR UN PETIT PAIN [sic] […]. Est-ce à cause de la Conquête ? De notre statut de minorité en Amérique du Nord ? De notre passé de porteurs d’eau ? Toujours est-il que c’est fou à quel point les Québécois se contentent de peu. À quel point nous acceptons l’inacceptable. Comme si c’était inévitable. Comme si on méritait ça. — (Chronique de Richard Martineau, Le journal de Montréal, 10 octobre 2020)
- Ton pays a de grandes richesses
Mais ta mère, n'est pas une duchesse.
Quand on est né pour un petit pain,
On a beau faire le malin,
On est très loin d'être un Merlin,
Il faut le trouver son... gagne-pain. — (Lucien Le Morvan, Toi qui ne peux..., dans Au fil du temps, Société des Écrivains, 2015)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Canada (Shawinigan) : écouter « né pour un petit pain [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « né pour un petit pain [Prononciation ?] »