petit
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Mot gallo-roman[1]. Du latin pitinnus, pisinnus (« menu »)[1] ou petilus (« mince », « grêle »)[2].
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | petit \pə.ti\
|
petits \pə.ti\ |
Féminin | petite \pə.tit\ |
petites \pə.tit\ |
petit \pə.ti\
- De taille réduite.
Un petit caillou.
C’est un homme de petite taille.
- Jeune.
Quand j’étais petit, je jouais souvent à la balle.
La vieille devait être beaucoup plus grande quand elle était petite.
— (San Antonio, Réflexions définitives sur l'au-delà, S-A 9, Fleuve noir, 2000)Par contre, la grande gueule, celui qui balance les « krèles », je le connais. Il tape sa petite sœur. La gamine a déjà fait trois séjours à l’hosto.
— (Gipsy Paladini, Vices : 2e enquête : Zabulu, Éditions Fleuve Noir, 2017, chapitre 7)
- Mesquin ; médiocre.
Ah ! Ce que tu dis est vraiment petit !
M. le prince lui répondit fièrement qu’il était las de rendre compte de ses actions à de petits messieurs comme lui, qui en jugeraient à leur mode.
— (Valentin Conrart, Mémoires, 1652, dans : Collection des mémoires relatifs à l’histoire de France, tome XLVIII ; Foucault libraire, Paris, 1825, page 73)Les moyennes calculées portent sur l’année de calendrier et ne comprennent que du cidre de bonne qualité à l’exclusion du petit cidre et de l’« halbi », boisson fabriquée avec des pommes et des poires. Il en est de même pour le poiré.
— (Henri Hauser, avec la collaboration de Jean-Jules Denuc et P.-J. Burin, Recherches et documents sur l'histoire des prix en France de 1500 à 1800, chapitre 2 : Normandie, Paris : Les presses modernes, 1936, réédition Slatkine, 1985, page 165)
- Qui est peu élevé en quantité, qui n’atteint pas la mesure ordinaire.
Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands.
— (Louis Thomas, Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 99)Un petit nombre de convives a repris du dessert.
Il me faudra encore une petite heure pour arriver à Lyon.
- En raccourci, en miniature.
- Cette ville est un petit paris.
D'autres immigrants venus de pays plus lointains ont pris racine au Québec, essentiellement dans la région montréalaise où se sont multipliés les quartiers que l'on baptise par les pays d'origine d'une partie de leur population : Petite Italie, Petit Haïti, Petite Grèce, Petite Portugal, Petit Liban, Petit Maghreb. Pour la même raison Trois-Rivières a eu sa Petite Pologne où vivaient de nombreux Polonais embauchés à l'usine de textile Wabasso.
— (Henri Dorion, Ce que cache le nom des lieux, éditions Multimonde, 2022, page 135)
- (Familier) Marque d’affection.
Mon petit mari.
Chère petite.
En voyant entrer Lucien, M. Berchu père dit à sa femme, personne énorme de cinquante à soixante ans :
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
— Ma petite, offre une tasse de thé à M. Leuwen.
Comme madame Berchu n’écoutait pas, M. Berchu répéta deux fois sa phrase avec ma petite.— Ma petite, dit-elle, car elles se traitaient mutuellement de ma petite, pourquoi ne m’avez-vous pas encore présenté votre amoureux ?…
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
- (Péjoratif) Marque de rabaissement.
Et ce petit imbécile prétentieux qui nous raconte tout sur une Chine qu’il ne connaît pas ?
— (Pierre-Jean Remy, Chine, 1990)
- (Sciences) Négligeable, dont on peut s’abstenir de tenir compte dans les calculs sans qu'ils soient significativement altérés.
- Appel adressé à un jeune garçon.
Non, bien certainement, il n’y a plus aujourd’hui des couchers de soleils comme ceux-là… Quand ils s’annonçaient plus spécialement magnifiques ou extraordinaires, et que je n’y étais pas, tante Berthe, qui n’en manquait pas un, m’appelait en hâte : « Petit !… petit !… viens vite ! »
— (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890)
- Appel répété lancé aux volailles d'une basse-cour pour les rassembler.
- Petits ! Petits !
La maman donna à manger aux pigeons sans appeler : petits, petits ; elle jetait les graines comme ça, de loin, d’ailleurs.
— (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Créole seychellois : pti
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Mesquin
Dérivés
[modifier le wikicode]- à la petite cuiller
- à la petite cuillère
- à la petite semaine
- à la petite semelle
- à petit feu
- à petites journées
- à petits frais
- achigan à petite bouche
- airelle à petites feuilles
- ajonc à petites fleurs
- aligner les petits bâtons (Sports hippiques)
- aller son petit bonhomme de chemin
- anglo-français de petite vénerie (Race de chiens)
- apetissement
- apetisser
- asphodèle à petits fruits
- au petit bonheur
- au petit bonheur de
- au petit bonheur la chance
- au petit bonheur la malchance
- au petit jour
- au petit pied
- aux petits ognons (orthographe rectifiée de 1990)
- aux petits oignons
- avoir de petits yeux
- avoir ses grandes et ses petites entrées
- avoir ses petites entrées
- avoir un petit creux (avoir légèrement faim)
- avoir un petit vélo dans la cafetière
- avoir un petit vélo dans la tête
- avoir une petite mine
- basset griffon vendéen de petite taille
- black-bass à petite bouche
- boire à petits coups
- canal petit palatin
- carte aéronautique de navigation à petite échelle
- chalosse petite noire (Cépage)
- chercher la petite bête
- chinchilla petit (Race de lapins)
- clématite petite flamme
- clitopile petite prune
- continuer son petit bonhomme de chemin
- dix grandes fois et une petite
- double petit aigle
- du petit au grand (par comparaison des petites choses aux grandes)
- en petit
- en petit bonhomme (Québec)
- en petit comité
- en petite tenue
- érythrée petite centaurée
- être aux petits soins
- être dans les petits papiers de
- être dans ses petits souliers
- être sur un petit nuage
- faire la petite bouche
- faire petit salé
- faire petite chère
- faire ses petites affaires
- faire un petit velours
- femme de petite vertu
- foutre son petit camp
- gagne-petit
- grivette petite
- infiniment petit
- jeu des petits papiers
- jouer petit jeu
- jussie à petites fleurs
- le petit Jésus en culotte de velours
- manseng petit blanc (Cépage)
- marchand au petit tas
- marque à la petite fleur
- mettre les petits plats dans les grands
- mon petit
- montrer son petit oiseau
- muscat à petits grains blancs (Cépage)
- muscat à petits grains roses (Cépage)
- muscat à petits grains rouges (Cépage)
- muscle petit adducteur
- muscle petit complexus
- muscle petit dentelé postérieur et inférieur
- muscle petit dentelé postérieur et supérieur
- muscle petit droit antérieur
- muscle petit droit postérieur
- muscle petit droit postérieur de la tête
- muscle petit fessier
- muscle petit glutéal
- muscle petit oblique
- muscle petit oblique de l’abdomen
- muscle petit oblique de l’œil
- muscle petit oblique de la tête
- muscle petit palmaire
- muscle petit pectoral
- muscle petit psoas
- muscle petit rhomboïde
- muscle petit rond
- muscle petit zygomatique
- ne pas être une petite affaire
- nom d’un petit bonhomme
- non d’un petit bonhomme
- noyer à petits fruits
- oxalide petite oseille, oxalis petite oseille
- par les petits
- par petites tables
- passage petite faune
- perche d’Amérique à petite bouche
- → voir petit-
- petiot
- petit âge de glace
- petit âge glaciaire ou Petit Âge glaciaire
- petit à petit
- petit ami
- petit anglo-français (Race de chiens)
- petit apartheid
- petit apollon (Papillon)
- petit ARN interférent
- petit ARN nucléaire
- petit axe
- petit bain
- petit-barrage
- petit basset griffon vendéen
- petit basilic
- petit basilic sauvage
- petit bassin
- Petit Bateau
- petit bec-en-fourreau
- petit-beurre
- petit biniou
- petit Blanc
- petit-blanc (Monnaie)
- petit blanc du chou (piéride de la rave)
- petit blongios
- petit bois
- petit bonhomme
- petit boulé
- petit boulot
- petit-bourgeois, petit-bourgeoise
- petit Bouschet (Cépage)
- petit bout de chou
- petit bout de femme
- petit-boutisme
- petit brabançon
- petit bras
- petit brun
- petit bruno du Jura
- petit-canon (Typographie)
- petit caporal
- Petit Caporal
- petit cacatoès à huppe jaune
- petit cacatois
- petit cachalot
- petit cadre
- Petit Canada
- petit cantal
- petit capillaire
- petit chanteur
- petit chaperon rouge
- Petit Chaperon rouge
- petit chef
- petit chelem
- petit-chêne
- petit cheval
- Petit Cheval (Constellation)
- petit chevalier
- petit chevalier à pattes jaunes
- Petit Chien (Constellation)
- petit chien courant bernois
- petit chien courant de Schwyz
- petit chien courant du Jura
- petit chien courant lucernois
- petit chien courant schwyzois
- petit chien courant suisse
- petit chien hollandais de chasse au gibier d’eau
- petit chien lion
- petit chien marron
- petit chien russe
- petit chiendent
- petit chinois
- petit chionis
- petit chitte ou petit-chitte (Haïti)
- petit chou
- petit chou de Bruxelles
- petit coin
- petit coin de
- petit coléoptère des ruches
- petit collier argenté (Papillon)
- petit commerçant
- petit commerce
- petit comité
- petit copain
- petit coq de bruyère
- petit corps
- petit corps du système solaire
- petit coup
- petit-coup
- petit courbu (Cépage)
- petit cul (Québec)
- petit curé
- petit crisse (Québec)
- petit cyprès (santoline petit cyprès)
- petit déjeuner
- petit-déjeuner (Verbe)
- petit doigt
- petit droit antérieur (Muscle)
- petit dunkerque
- petit écran
- petit effet
- petit élevage
- petit enfant
- Petit-Enghien
- petit endroit
- petit épargnant
- petit épagneul de Münster
- petit épeautre
- petit esturgeon
- petit exorcisme
- petit fer
- petit fessier (Muscle)
- petit filet
- petit flamant rose
- petit flamboyant (Arbuste)
- petit four ou petit-four
- petit foramen palatin
- petit frêne
- petit frère
- petit froid
- petit gaïac
- petit garçon
- petit gascon saintongeois (Race de chiens)
- petit gâteau
- petit Gaugry (Fromage)
- petit-gendre
- petit genêt d’Espagne
- petit-grain
- petit granit ou petit granite
- petit gravelot
- petit grèbe
- petit griffon bleu de Gascogne
- petit-gris
- petit guillemot
- petit hélicien (Muscle)
- petit homme vert
- petit houx
- petit ious
- petit ious yodisé
- petit jaque (La Réunion)
- petit jaune
- petit jer
- petit joueur
- petit joug
- petit jour
- petit juif
- petit jury
- petit-lait
- petit lançon
- petit largue (Marine)
- petit lévrier italien
- petit lingue
- Petit Lion (Constellation)
- petit liseron
- petit lissé
- petit-maitre (orthographe rectifiée de 1990)
- petit-maître
- petit mal
- petit malin
- petit manchot bleu
- petit mars changeant (Papillon)
- petit mars oriental (Papillon)
- petit matin
- petit meslier (Cépage)
- petit mil
- petit minime à bande (Papillon)
- petit monarque
- petit monarque d’Afrique
- petit monde
- petit monsieur
- petit mot
- petit muguet
- petit muscle de l’hélix
- petit nacré (Papillon)
- petit natte (La Réunion)
- petit navet
- petit-nègre ou petit nègre
- petit neigé
- petit nain
- Petit Nice
- petit noir
- petit nom
- petit oblique (Muscle)
- petit oiseau
- petit olivier
- petit-oncle
- petit opossum-musaraigne
- petit opossum-souris
- petit ours marsupial
- petit pain
- petit pain au chocolat
- petit pain viennois
- petit palet (Jeu)
- petit palu
- petit panda
- petit paon de nuit (Papillon)
- petit papa
- petit papa Noël
- petit papillon (Race de lapins)
- petit-parangon (Typographie)
- Petit Paris
- petit pas
- petit père
- petit père des peuples
- petit perroquet (Marine)
- petit perroquet de terre
- petit personnel
- petit peuple
- petit-pied
- petit-pierre (pétrel)
- petit pingouin
- petit plaisir
- petit pois
- petit poivre
- petit pont (Football)
- petit pont massacreur
- petit porteur
- petit pot
- petit poste
- Petit Poucet
- petit pourceau (Papillon)
- petit poussin (Congo)
- petit prêtre (Poisson)
- petit prion
- petit puffin
- petit rameau
- petit réacteur modulaire (PRM) (Nucléaire)
- petit remplacement
- Petit Remplacement
- Petit Renard (Constellation)
- petit renard volant
- petit rhinopome
- petit rien
- petit-romain (Typographie)
- petit roque (Échecs)
- petit rorqual
- petit rorqual de l’Antarctique
- petit rossignol
- petit ruban
- petit ruminant
- petit-russe
- petit salé ou petit-salé
- petit séminaire
- petit sec
- petit soldat
- petit soldat au garde à vous (pénis)
- petit soufflé
- petit sphinx de la vigne (Papillon)
- petit sylvain (Papillon)
- petit-suisse
- petit sureau
- petit tacaud
- petit tacheté (Race de lapins)
- Petit Taxi
- petit télégraphiste
- petit-texte (Typographie)
- petit tétras
- petit-torchon
- petit train
- petit-train
- petit trochanter (Muscle)
- petit-venise
- petit verdot (Cépage)
- petit-vieux
- petit vite (Québec)
- petit yang
- petit yin
- petit yousse
- petit yousse yodisé
- petit zygomatique (Muscle)
- Petite Abasie (Désuet)
- petite aigrette
- petite aiguille de mer
- petite amie
- petite annonce
- petite argentine
- petite baguette
- petite bécassine
- petite belette
- petite bête
- petite bière
- petite bite
- petite bourgeoisie ou petite-bourgeoisie
- Petite-Bourgogne
- petite calorie
- petite capitale
- petite capitalisation
- petite castagnole
- petite cavité sigmoïde
- petite centaurée ou petite-centaurée
- petite chèvre d’Afrique de l’Est
- petite ciguë
- petite cigüe (orthographe rectifiée de 1990)
- petite civette indienne
- petite clarinette
- petite clarinette sopranino
- petite commission
- petite copine
- petite coronille
- petite coryphène
- petite coudée
- petite coupure
- petite couronne (autour de Paris)
- petite couverture
- petite cuiller
- petite cuillère
- petite culotte
- petite délinquance
- petite dorade coryphène
- petite douve
- petite douve du foie
- petite éclaire
- Petite Église
- petite émeraude (Papillon)
- petite émiaule
- petite enfance
- petite enfant
- petite épeiche
- petite ésule
- petite euphorbe
- petite feuille morte
- petite fille
- petite-fille
- petite finale
- petite fleur soleil
- petite frappe
- petite glande vestibulaire
- petite guerre
- petite harmonie
- petite harpe de Durango
- petite joubarbe
- petite lentille
- petite lucarne
- petite main ou petite-main
- petite maison
- petite-maitresse (orthographe rectifiée de 1990)
- petite-maîtresse
- petite manech (Race de moutons)
- petite marguerite
- petite marouette
- petite merde
- petite messe
- Petite Miquelon
- petite molgule
- petite monnaie
- petite mort
- petite musique
- petite musique de fond
- petite nation
- petite naturalité
- petite nature
- petite noblesse
- petite nyctale
- petite oie ou petite-oie
- petite oie blanche
- petite oie des neiges
- petite-olonne
- petite oseille
- Petite Ourse (Constellation)
- petite outarde
- petite patrie
- petite pêche
- petite peste
- petite phrase
- Petite-Pologne
- petite queue fourchue (Papillon)
- petite raspoutitsa
- petite reine (surnom donné à la bicyclette)
- petite révolution
- petite robe noire
- petite roussette
- Petite Russie
- petite section
- Petite Sibérie
- petite sœur
- petite souris
- petite spatule
- petite table
- petite Thérèse
- petite tortue (Papillon)
- petite tubérosité
- petite vérole
- petite vérole volante
- petite vidure
- petite vieille
- petite vinette
- petite vite (Québec)
- petite vive
- petite violette (Papillon)
- petite vitesse
- petitement
- petites affaires
- Petites Antilles
- petites autos
- petites eaux
- petites gens
- petites heures
- petites vacances
- petitesse
- petitissime
- petitou
- petitoune
- petits chevaux
- petits papiers
- petits peuples du Nord
- plus petit commun multiple (PPCM)
- pluvier petit-gravelot
- PME (petites et moyennes entreprises)
- PMI (petites et moyennes industries)
- poisson-écureuil à petite bouche
- porter le petit collet
- pour la petite histoire
- PPCM (plus petit commun multiple)
- prendre le petit collet
- rapetisser
- rapetissement
- rapetissure
- regarder par le petit bout de la lorgnette
- renoncule à petites fleurs
- reprendre son petit bonhomme de chemin
- requin-marteau à petits yeux
- santoline petit cyprès ou santoline petit-cyprès
- se faire tout petit
- se garder une petite gêne (Québec)
- se sentir petit garçon (se sentir inférieur devant quelqu’un, être intimidé par lui)
- seiche petites mains
- si les petits cochons ne le mangent pas
- sortir par la petite porte
- strophaire à petite couronne
- ti-
- ti-cass, Ti-Cass, ti-cass'
- ti-Jo connaissant
- tout-petit
- tout petit écran
- TPE (très petites entreprises)
- trou petit rond
- un petit peu
- vilain petit canard
- voir petit
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- à petit manger, bien boire
- c’est la mort du petit cheval
- ce n’est pas de la petite bière
- ce n’est pas la mort du petit cheval
- dans les petits pots, les meilleurs onguents
- grand diseux, petit faiseux
- grand parleur, petit faiseur
- il n’est point de petites affaires
- il n’y a pas de petits profits
- la petite bête ne mangera pas la grosse
- le monde est petit
- le petit oiseau va sortir
- les gros poissons mangent les petits
- les petits ruisseaux font les grandes rivières
- mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres
- mieux vaut une petite courageuse qu’une grosse fainéante
- mieux vaut une petite qui frétille qu’une grosse qui roupille
- mieux vaut une petite travailleuse qu’une grosse fainéante
- ne sous-estimez pas les petits péchés, car les montagnes sont faites de petits cailloux
- petit à petit, l’oiseau fait son nid
- petit train va loin
- petite pluie abat grand vent
Traductions
[modifier le wikicode]De taille réduite (1)
- Afrikaans : klein (af)
- Albanais : vogël (sq)
- Allemand : klein (de)
- Moyen haut-allemand : lützel (*)
- Angevin : ptit (*)
- Anglais : small (en), little (en), short (en)
- Vieil anglais : lytel (ang)
- Arabe : صَغير (ar) saġîr
- Arabe égyptien : صغير (*) suġayyar
- Austral : poto (*), iti (*), neinei (*)
- Azéri : kiçik (az)
- Bachkir : бәләкәй (*)
- Bambara : -den (bm), -nin (bm), fitini (bm)
- Basque : txiki (eu)
- gloa (*), kloa (*) :
- Bété (Côte d’Ivoire) : "kïkëyi (*)
- Bichlamar : smol (bi), smolfala (bi)
- Breton : bihan (br), bacʼh (br)
- Catalan : petit (ca), xic (ca)
- Chamorro : díkike’e (ch), díkiki’i (ch)
- Chaoui : ameẓyan (shy), agilal (shy)
- Chinois : 小 (zh) xiǎo
- Coréen : 작다 (ko) jakda, 작은 (ko) jakeun (préfixe)
- Cornique : byghan (kw)
- Créole guadeloupéen : piti (*)
- Créole haïtien : ti (*), piti (*)
- Créole seychellois : pti (*)
- Dakota : čikala (*)
- Danois : liden (da), lille (da), små (da)
- Espagnol : pequeño (es), chico (es), bajo (es)
- Espéranto : malgranda (eo)
- Estonien : väike (et)
- Féroïen : lítil (fo)
- Finnois : pieni (fi), pikku (fi)
- Francoprovençal : croué (*), petiou (*)
- Frison : lyts (fy)
- Gaélique écossais : beag (gd)
- Gaélique irlandais : beag (ga)
- Gagaouze : küçük (*)
- Galicien : pequena (gl)
- Gallo : petit (*), petit- (*)
- Gallois : bach (cy), bychan (cy)
- Géorgien : პატარა (ka) p’at’ara
- Gotique : 𐌻𐌴𐌹𐍄𐌹𐌻𐍃 (*) leitils
- Grec : μικρός (el) mikrós
- Griko : mikrò (*)
- Hébreu : קטן (he) katane
- Hindi : छोटा (hi) chhota
- Hongrois : kicsi (hu)
- Iakoute : аччыгый (*)
- Ido : mikra (io)
- Indonésien : kecil (id)
- Interlingua : parvo (ia) masculin, parva (ia) féminin, parve (ia)
- Inuktitut : ᒥᑭᑦᑐᖅ (iu) mikittuq, ᒥᑭᔪᖅ (iu) mikijuq
- Islandais : smár (is); lítill (is)
- Italien : piccolo (it)
- Japonais : 小さい (ja) chīsai
- Kabyle : amecṭuḥ (*)
- Karatchaï-balkar : гитче (*)
- Kazakh : кішкентай (kk) kişkentay, кіші (kk) kişi
- Khakasse : кічік (*)
- Kikaï : いなさい (*)
- Kikuyu : ka- (*), nyiinyi (*)
- Kinyarwanda : to (rw)
- Kirghiz : кичине (ky), кичинекей (ky)
- Kotava : pinaf (*)
- Koumyk : гиччи (*)
- Kunigami : 狭はん (*), しばはん (*)
- Lacandon : chichin (*)
- Latin : improcerus (la)
- Lepcha : ᰆᰪ (*), ᰣᰦᰆᰪᰮ (*)
- Letton : mazs (lv)
- Lingala : mokɛ́ (ln)
- Lituanien : mažas (lt)
- Lorrain : piot (*) masculin
- Malais : kecil (ms)
- Malgache : kely (mg)
- Mangarévien : ninore (*), ʻuŋaʻuŋa (*), ŋaŋari (*), ŋariŋari (*), ŋeneŋene (*)
- Maori : iti (mi)
- Mapuche : pichi (*), püchi (*)
- Marquisien du Nord : poto (*)
- Marquisien du Sud : poto (*), momo (*)
- Métchif : pchi (*)
- Miao de Diandongbei : nggak (*)
- Nahuatl classique : tepitzin (*)
- Néerlandais : klein (nl), nietig (nl), minuscuul (nl)
- Nivkh : матьки (*)
- Nogaï : кишкей (*)
- Norvégien : liten (no)
- Novial : mikri (*)
- Occitan : pichon (oc); pichòt (oc), petit (oc), ninòi (oc), menèl (oc)
- Paumotu : poto (*), korereka (*), koreka (*), kokone (*), pahaka (*), kororeka (*), korekareka (*), konionio (*)
- Persan : كوچِک (fa) kuček
- Peul : tokossuoum (*)
- Picard : tiot (*)
- Pirahã : xoíhi (*)
- Plautdietsch : nat (*)
- Polonais : mały (pl) masculin, mała (pl) féminin, małe (pl) neutre
- Portugais : pequeno (pt)
- Rapa : poto (*), kōʻio (*), kōʻioʻio (*), kakaʻio (*), nuke (*)
- Rapanui : iti (*)
- Roumain : mic (ro), mărunt (ro)
- Russe : маленький (ru) malen’kiy, небольшой (ru), мелкий (ru)
- Same du Nord : uhcci (*), unni (*), smávis (*)
- Sanskrit : अल्प (sa) alpa
- Scots : wee (*)
- Shimaoré : -kutri (*), mwana (*)
- Shindzuani : -titi (*)
- Shingazidja : -titi (*), -fupvi (*), mba- (*)
- Sicilien : pìcciulu (scn), nicu (scn)
- Slovaque : malý (sk)
- Slovène : majhen (sl)
- Solrésol : lafam'ido (*)
- Somali : yar (so)
- Sotho du Nord : menyane (*)
- Suédois : liten (sv)
- Swahili : -dogo (sw)
- Tagalog : maliít (tl)
- Tahitien : poto (*), poko (*)
- Tatar de Crimée : kișkene (*), kișke (*)
- Tatare : keçkenä (tt)
- Tchèque : malý (cs)
- Tchouvache : пĕчĕк (*)
- Tigrigna : ንእሽቶይ (ti)
- Tok pisin : smolpela (tpi)
- Touvain : биче (*)
- Tunen : motɛ́tɛ (*)
- Tupi : titi (*)
- Turc : küçük (tr), ufak (tr) (très petit)
- Turkmène : kiçi (tk), kiçijik (tk)
- Vepse : penʼ (*)
- Volapük réformé : smala (vo)
- Yabong : ginupta (*)
- Yoruba : kékeré (yo)
Jeune (2)
- Allemand : klein (de), jung (de)
- Anglais : little (en), young (en), kid (en)
- Arabe : صَغير (ar) saġîr
- Arabe égyptien : صغير (*) suġayyar
- gloa (*), kloa (*) :
- Catalan : petit (ca), xic (ca)
- Chinois : 年轻 (zh) (年輕) niánqīng
- Créole guadeloupéen : piti (*)
- Espagnol : pequeño (es), chico (es), joven (es), niño (es)
- Espéranto : juna (eo)
- Finnois : pieni (fi), nuori (fi)
- Frison : lyts (fy), jong (fy)
- Gallois : bach (cy), ieuanc (cy)
- Hébreu : קטן (he) katane
- Interlingua : parvo (ia) masculin, parva (ia) féminin, juvene (ia)
- Italien : piccolo (it), giovane (it)
- Japonais : 小さい (ja) chīsai, 若い (ja) wakai
- Kazakh : кішкентай (kk) kişkentay, жас (kk) jas
- Kotava : jotaf (*)
- Malgache : tanora (mg)
- Néerlandais : klein (nl), jong (nl)
- Palenquero : chito (*)
- Persan : كوچِک (fa) kuček
- Plautdietsch : kjlien (*)
- Polonais : mały (pl) masculin, mała (pl) féminin, małe (pl) neutre, młody (pl), młoda (pl) féminin, młode (pl) neutre
- Portugais : pequeno (pt), jovem (pt)
- Roumain : mic (ro) masculin, mică (ro) féminin
- Russe : маленький (ru) malen’kiy, молодой (ru) molodoy
- Shimaoré : -titi (*)
- Shingazidja : -titi (*)
- Suédois : liten (sv), ung (sv)
- Tchèque : mladý (cs) masculin, mladá (cs) féminin, mladé (cs) neutre
- Turc : küçük (tr)
mesquin (3)
- Finnois : pikkumainen (fi)
- Kotava : blikunaf (*)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
petit | petits |
\pə.ti\ |
petit \pə.ti\ masculin (pour une femme, on dit : petite)
- Enfant.
C'était pour le petit. J’ai téléphoné au docteur Rouveix.
— (Patrick Modiano, Chevreuse, Gallimard, 2021, page 46)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir enfant
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]→ voir enfant
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
petit | petits |
\pə.ti\ |
petit \pə.ti\ masculin
- Progéniture d’un animal.
Cet animal vient d’avoir des petits.
- (Par ellipse) Petit objet, petite chose.
Mets nous en un petit !
- (Familier) As, un d’atout, l’un des trois bouts au tarot.
Je me suis fait prendre le petit au bout (= à la dernière levée).
- (Familier) Cochonnet, boule légère de petit diamètre servant de but au jeu de boules.
Quatre champions s’accordent enfin : deux pointeurs et deux tireurs. Le ramasseur, qui est, de fondation, un ex-garde moble, apporte dans son tablier douze boules et le petit.
— (Paul Féval, Les joueurs de boule, La Sylphide, 20 octobre 1851, page 172)Il fut littéralement stupéfié le jour où le Rendeur de Points, mettant en principe sa méthode de jeu du Clos, parvint en six énormes bonds à se placer à cinquante centimètres du petit, sa stupéfaction tenait de l’extase ; selon lui, on aurait tout aussi bon compte de placer le but dans sa poche, que de jouer de cette façon carnavalesque.
— (Lowius-Weigel, Jeux et joueurs de boules de Lyon, L’Écho du Rhône, 17 juillet 1893, page 4)Le but (également appelé « petit », « bouchon » ou « cochonnet ») : sphère de bois de laquelle les joueurs essaient de se rapprocher. Le but est traditionnellement en buis ou de couleur fluo.
— (Site Pétanque en Comminges, Les règles du jeu de pétanque et les accessoires )
- Personne sans fortune ni pouvoir.
L’essentiel pour les jésuites, c’était d’affaiblir, d’amoindrir, de rendre les âmes faibles et fausses, de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire.
— (Jules Michelet, Le prêtre, la femme, la famille, Paris : Chamerot, 1862 (8e édition), page 65)
Synonymes
[modifier le wikicode]But au jeu de boules :
- but
- bouchon (Provence), (Pétanque)
- cochonnet
- gone (Lyon), (Sport-boules)
- guignol (Lyon), (Sport-boules)
Traductions
[modifier le wikicode]Progéniture
- Allemand : Junge (de) neutre
- Basque : kume (eu)
- Gloane (*) neutre, Kloane (*) neutre, Junge (*) neutre :
- Danois : dyreunge (da) commun
- Finnois : poikanen (fi), pentu (fi)
- Kotava : oc (*)
- Normand : petiot (*) masculin, petiote (*) féminin
- Same du Nord : čivga (*)
- Sango : nyî (sg)
- Suédois : unge (sv)
- Tchèque : mládě (cs) neutre
- Turc : yavru (tr)
- Yupik central : irniaq (*)
Adverbe
[modifier le wikicode]petit \pə.ti\
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pə.ti\ rime avec les mots qui finissent en \ti\.
- \pə.ti\, \pti\
- France : écouter « petit [pə.ti] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [pə.ti] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [pə.ti] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Français méridional : \pə.ti\
- Canada : \pə.t͡si\, \pt͡si\
- France (Massy) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Tchad (N'Djaména) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Reims (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Annecy (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Burie (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- royaume de France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Auvergne (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Alsace (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Helsinki (Finlande) : écouter « petit [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Vosges (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Alsace (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Normandie (bailliage de Guernesey) : écouter « petit [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit [Prononciation ?] »
- Angers (France) : écouter « petit [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « petit », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « petit », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 980) Du gallo-roman *pitittus (cf. latin pitinnus, pitulus (« menu »), du gaulois *pito (« bout ») et -ittos suffixe diminutif (cf. gallois pid (« pointe »), breton pidenn (« pénis ») ; cf. roumain pitì (« se réduire »), catalan/provençal petit, occitan pitchòn.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | petiz | petite | petit |
Régime | petit | |||
Pluriel | Sujet | petit | petites | |
Régime | petiz |
petit *\Prononciation ?\
Variantes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]petit *\Prononciation ?\
- Peu.
Nom commun
[modifier le wikicode]petit *\Prononciation ?\ masculin
- Petite quantité.
- Petit, personne de petite taille ou de moindre condition.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « petit », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en anglais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Adjectif
[modifier le wikicode]petit \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- D’un hypothétique latin vulgaire *pititus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | petit \Prononciation ?\ |
petits \Prononciation ?\ |
Féminin | petita \Prononciation ?\ |
petites \Prononciation ?\ |
petit \Prononciation ?\ masculin
- Petit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : \pə.ˈtit\
- catalan occidental : \pe.ˈtit\
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « petit [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]petit \pe.tit\
- Deuxième personne du singulier du passé de l’indicatif du verbe pettää.
Petit minut.
- Tu m’as trompé.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | petit \Prononciation ?\ | |
Féminin | petitt \Prononciation ?\ |
petitt \Prononciation ?\ |
petit \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55
- Grammaire du gallo : le nom sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en latin. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Forme de verbe
[modifier le wikicode]petit \Prononciation ?\
- (Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif ? Perfectif ?) du verbe petere (« chercher à, viser, aller à, tomber sur »).
- La devise de l’Université d’Aarhus est Solidum petit in profundis, « Elle cherche un fondement dans les profondeurs ».
La devise de l’État du Massachusetts est Ense petit placidam sub libertate quietem, « À force d’armes elle cherche la paix dans la liberté ».
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | petit \pe.ˈtit\ |
petits \pe.ˈtit͡s\ |
Féminin | petita \pe.ˈti.to̞\ |
petitas \pe.ˈti.to̞s\ |
petit \pe.ˈtit\ (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « petit [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- ↑ a et b « petit », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « petit », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Termes péjoratifs en français
- Lexique en français des sciences
- Noms communs en français
- Ellipses en français
- Adverbes en français
- Termes vieillis en français
- Rimes en français en \ti\
- Supplétions en français
- Lexique en français des cartes à jouer
- Lexique en français des jeux de boules
- Lexique en français du sport-boules
- Lexique en français de la pétanque
- ancien français
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Adverbes en ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Lexique en anglais du droit
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- finnois
- Formes de verbes en finnois
- Exemples en finnois
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- latin
- Formes de verbes en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée