sans
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
sans \sɑ̃\
- Préposition marquant l’absence, le manque, l’exclusion d’une personne, d’une chose. — Note d’usage : On n’utilise généralement pas d’article indéfini ou partitif. Peut s’accentuer avec aucun.
- Nous reçûmes l'ordre de côtoyer en le remontant le ruisseau de la Tourbe, qui arrose la plus triste vallée du monde, entre des collines basses, sans arbres et sans buissons. — (Johann Wolfgang von Goethe, Campagne de France, 1822 ; traduction française de Jacques Porchat, Paris : Hachette, 1889, page 52)
- La nuit n'était pas brouillardeuse, mais terne, humide sans pluie, froide sans frimas, une vraie nuit française de janvier. — (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- La région que nous parcourons est une vaste plaine monotone, sans arbres et presque sans reliefs, qui s'élève insensiblement à fur et à mesure que nous avançons. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 36)
- […], la Tivabro est décorée à la mode Bretagne d'antan, avec goût et sans folklore tartignole. — (Jean-Paul Labourdette, Le Petit Futé Bretagne, 2009, page 399)
- Elle se place aussi devant un infinitif pour marquer l’absence, le manque d’une manière d’être ou d’agir.
- Je commençais à m'amuser quand mon supérieur m'interrompit. Il déchira la énième lettre sans même la lire et me dit que mademoiselle Mori était arrivée. — (Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel S.A., 1999, page 12)
- Pas question de féminiser les dénominations professionnelles. […]. Pendant quelques années encore, on peut écrire sans rire que «le ministre est enceinte», c’est ce qu’on appelle une syllepse, le sens l’emportant sur l’accord grammatical. — (Claire Devarrieux, « Faites entrer la préfète », dans Libération, 22 novembre 2018 [texte intégral])
Notes[modifier le wikicode]
- Cette préposition se met assez souvent au commencement des phrases.
- Sans argent, que pouvais-je faire ?
- Sans cet accident, nous aurions réussi.
- Sans vous, je n’aurais pas obtenu cet emploi.
- Sans mentir, c’est un drôle de corps.
Abréviations[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- boit-sans-soif
- essence sans plomb
- non sans
- sans-abri
- partir sans demander son reste
- sans alcool
- sans ambages
- sans appel
- sans arrêt
- sans aucun doute
- sans autre
- sans autre façon
- sans autre forme de procès
- sans aveu
- sans blague
- sans bureau fixe
- sans ça
- sans cérémonie
- sans cesse
- sans charre
- sans-cœur
- sans commune mesure
- sans comparaison
- sans compliment
- sans compter
- sans conteste
- sans contredit
- sans coup férir
- sans-culotte
- sans-dent
- sans-dents
- sans-dessein
- sans dessus dessous
- sans devant derrière
- sans domicile fixe, SDF
- sans doute
- sans égal
- sans-emploi
- sans encombre
- sans faute
- sans façon
- sans fermer l’œil
- sans feu ni lieu
- sans fil
- sans foi ni loi
- sans-foyer
- sans-gêne
- sans-génie
- sans haleine
- sans le sou
- sans-logis
- sans ménagement
- sans mentir
- sans merci
- sans mot dire
- sans nom
- sans nombre
- sans nul doute
- sans objet
- sans-papier
- sans-papiers
- sans pareil
- sans parler de
- sans-patrie
- sans perte de généralité, SPDG
- sans peur et sans reproche
- sans piper mot
- sans plomb
- sans plus
- sans plus de façon
- sans plus ni moins
- sans préjudice de
- sans prendre une ride
- sans prix
- sans problème
- sans que
- sans queue ni tête
- sans relâche
- sans repos ni trêve
- sans réserve
- sans réservation
- sans retour
- sans reproche
- sans rime ni raison
- sans rire
- sans second
- sans scrupules
- sans-souci
- sans tambour ni trompette
- sans-terre
- sans-travail
- sans trêve ni repos
- sans un
- sans un mot
- sans un sou
- sans voix
- s/o, S/O
Traductions[modifier le wikicode]
Préposition marquant l’absence, le manque, l’exclusion (1)
- Alémanique alsacien : ohna (*)
- Allemand : ohne (de), -los (de)
- Ancien français : sens (*)
- Anglais : without (en), -less (en)
- Arabe marocain : بدون بلا (*)
- Basque : gabe (eu)
- Breton : hep (br)
- Bulgare : без (bg)
- Catalan : sense (ca)
- Créole martiniquais : san (*)
- Croate : bez (hr)
- Dimli (zazaki du Sud) : bê (diq), teyna (diq)
- Espagnol : sin (es)
- Espéranto : sen (eo)
- Finnois : ilman (fi)
- Flamand occidental : zoender (*)
- Gaélique irlandais : gan (ga)
- Gallo : saun (*)
- Grec : χωρίς (el) chorís
- Grec ancien : χωρίς (*) khôrís
- Hébreu ancien : בְּלִי (*)
- Hongrois : nélkül (hu)
- Ido : sen (io)
- Interlingua : sin (ia)
- Italien : senza (it)
- Kinyarwanda : nta (rw)
- Kotava : voldo (*)
- Kurde : bê (ku)
- Latin : sine (la), absque (la)
- Malgache : tsy misy (mg)
- Néerlandais : zonder (nl)
- Normand : sans (*), sauns (*)
- Occitan : sens (oc)
- Palenquero : sin (*)
- Polonais : bez (pl)
- Portugais : sem (pt)
- Roumain : fără (ro)
- Russe : без (ru)
- Same du Nord : haga (*), taga (*), almmá (*)
- Shingazidja : pvatsina (*), pvwatsina (*), ɓila (*)
- Sicilien : senza (scn)
- Tchèque : bez (cs), beze (cs)
- Tsolyáni : ye- (*)
- Wallon : sins (wa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \sɑ̃\
- France : écouter « sans [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « sans [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sans [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « sans [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « sans [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sans)
- « sans », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
- Sans ; manquant de.
- The boys aged 8, 10, and 12 fortunately didn’t succumb to the unfortunate incident and were released from hospital a week later, sadly sans superpowers. — (Rachel Funnell, « A Black Widow Delivered Some Harsh Truths To A Trio Of Aspiring Spider Men », I fucking love science, 29 mai 2020)
Adjectif [modifier le wikicode]
- Forme abrégée de sans serif.
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
- Pluriel de san.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition [modifier le wikicode]
sans \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Préposition indiquant la privation.
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 55
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français sens.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Indénombrable | sans | sansen |
sans \Prononciation ?\ commun
Dérivés[modifier le wikicode]
- sanslös (« sans connaissance, évanoui, défaillant »)
Références[modifier le wikicode]
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (741)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Prépositions en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Prépositions en anglais
- Adjectifs en anglais
- Formes de noms communs en anglais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Prépositions en gallo
- gallo en graphie ABCD
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en français
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois