iti
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apocope de itinéraire.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
iti | itis |
\i.ti\ |
iti \i.ti\ féminin
- (Familier) Itinéraire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apolista[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
iti \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Swintha Danielsen, Evaluating historical data (wordlists) in the case of Bolivian extinct languages, page 4, 2011
Baure[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
iti \Prononciation ?\
- (Biologie) Sang.
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ito \Prononciation ?\ |
iti \Prononciation ?\ |
iti \ˈi.ti\ pluriel
Sranan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
iti \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Slovène[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux slave ити, iti.
Verbe [modifier le wikicode]
iti \Prononciation ?\ imperfectif (aussi perfectif) intransitif (voir la conjugaison)
- Passer, aller.
- Ko je šel po prehodu za pešce, ga je zadel avto.
- Lorsqu’il est passé sur le passage piéton, il a été heurté par une voiture.
- Šel je mimo, ne da bi nas pogledal.
- Il est passé devant, mais ne nous a pas regardés.
- Ko je šel po prehodu za pešce, ga je zadel avto.
- Aller (d’un endroit à un autre).
- Vsak dan gre na pokopališče.
- Chaque jour, il va au cimetière.
- Zjutraj je šel v mesto.
- Ce matin, il est allé en ville.
- Vsak dan gre na pokopališče.
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Palindromes en français
- apolista
- Noms communs en apolista
- Palindromes en apolista
- baure
- Noms communs en baure
- Lexique en baure de la biologie
- Palindromes en baure
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- Palindromes en ido
- sranan
- Verbes en sranan
- Palindromes en sranan
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en slovène
- Verbes en slovène
- Verbes imperfectifs en slovène
- Verbes intransitifs en slovène
- Palindromes en slovène