but
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
but
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: but, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
but | buts |
\byt\ ou \by\ |
- Objectif.
- Pour atteindre ce but tous les moyens ne sont pas indifférents ; il y a des lois à observer et une marche rationnelle à suivre. — (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)
- Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir […] — (Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 190)
- L’avenir est à ceux qui savent le prédire. Se réformer, c’est se conformer à l’évolution irrésistible et lente des sociétés en marche vers le but inconnu. — (Pierre Louÿs, Liberté pour l’amour et pour le mariage, 1900, dans Archipel, 1932)
- Chaque individu poursuivait la fortune, sans crainte pour l’avenir, sans jalousie du voisin. Tous arriveraient au but ensemble. Quel était ce but ? Où s’arrêterait-on ? Que ferait-on ensuite ? On ne se posait pas ces problèmes. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933)
- Note : Le complément de nom peut être un infinitif :
- La vérité, c’est de comprendre
Que le but de vivre est humain. — (Robert de Montesquiou, Les Perles rouges & Les Paroles diaprées, Les Paroles diaprées, Pour l’exemplaire de Mme Edmond Adam ; Richard imprimeur-éditeur, Paris, 1910, page 103)
- La vérité, c’est de comprendre
- (Sport) (Au football et différents autres sports) Cage dans laquelle on doit mettre la balle pour marquer.
- M. Garrido siffle deux coups francs l’un après l’autre, le premier pour une faute de Neeskens, le second pour une main de Van de Korput à une vingtaine de mètres sur la droite du but de Van Breukelen. — (Thierry Roland, Mes plus grands moments de football, Larousse, 2012, page 237)
- (Par extension) Le fait de marquer.
- Il a marqué un but (devenant synonyme d’avoir atteint la cible visée, dans le jargon des jeux sportifs collectifs).
- Point que l’on vise.
- Cependant, au milieu de la chaussée, des nègres se poursuivaient à coup de boules de neige et parfois, une de ces boules, manquant son but, s'écrasait contre une devanture ; […]. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 51)
- Petite boule servant de but dans différents jeux de boules, lancée en début de mène.
- L'homme modeste fait rouler sa boule terre à terre vers le but ; celui que domine la manie de briller lance la sienne en lui faisant décrire une parabole semblable à celle que décrit une bombe; le grand art consiste, dans ce cas, à lui imprimer, en même temps qu’une force d’impulsion, une puissance de rotation contraire qui l’empêche de rouler trop loin du but. — (B. Durand, Le joueur de boules in Les français peints par eux-mêmes, tome II, L. Curmer, 1840, page 293)
- Les buts sont en bois, ou en matière synthétique portant le label du fabricant […] — (Fédération Internationale de Pétanque et de Jeu Provençal, Règlement de jeu officiel de pétanque, 2010)
- Le but (également appelé « petit », « bouchon » ou « cochonnet ») : sphère de bois de laquelle les joueurs essaient de se rapprocher. Le but est traditionnellement en buis ou de couleur fluo. — (Site Pétanque en Comminges, Les règles du jeu de pétanque et les accessoires)
- (Baseball) Base ; c’est l’espace, matérialisé au sol par une plaque carrée, soit à la fin du tour de l’espace de jeu, soit à chacun de ses angles (espace à contourner de forme carré).
- (Alpinisme) Abandon d’une ascension avant d’avoir atteint la destination prévue.
- La dernière fois nous avions pris un but météo avec Steph et Sophie, pas question de prendre un but cette fois ci. — (blog, 2014)
Synonymes[modifier le wikicode]
Petite boule servant de but :
Dérivés[modifier le wikicode]
- aller au but : aller directement à la fin qu’on se propose
- autobut
- but à but
- but contre son camp
- de but en blanc
- gardien de but
- toucher au but, frapper au but : saisir le vrai dans quelque chose, trouver le point de la difficulté, le nœud d’une affaire, etc.
Traductions[modifier le wikicode]
Objectif
- Allemand : Ziel (de) neutre, Sinn (de) masculin, Zweck (de) masculin
- Anglais : goal (en) ; aim (en) ; purpose (en) ; target (en) ; butt (en) ; end (en), intent (en), objective (en), quarry (en)
- Basque : helburu (eu), asmo (eu)
- Breton : pal (br), amkan (br)
- Cimbre : zil (*)
- Croate : cilj (hr)
- Espagnol : objetivo (es) masculin, objeto (es) masculin, propósito (es) masculin, intención (es) féminin
- Espéranto : celo (eo)
- Grec : σκοπός (el) skopós
- Hongrois : cél (hu)
- Indonésien : sasaran (id), tujuan (id)
- Italien : scopo (it) masculin
- Kotava : enid (*)
- Néerlandais : doel (nl), doelstelling (nl), oogmerk (nl)
- Picard : doque (*)
- Polonais : cel (pl)
- Portugais : alvo (pt) masculin, gol (pt) masculin, objetivo (pt) masculin, fim (pt)
- Roumain : scop (ro), țel (ro) neutre
- Russe : цель (ru) tsel'
- Same du Nord : ulbmil (*), áigga (*), mihttomearri (*)
- Shingazidja : makswada (*), dhwamiri (*)
- Solrésol : miresolfa (*), m'iresolfa (*)
- Swahili : kusudi (sw)
- Tchèque : cíl (cs)
- Wallon : adierça (wa)
Cage dans laquelle on doit mettre la balle pour marquer
- Allemand : Tor (de) neutre
- Breton : pal (br)
- Croate : vrata (hr)
- Espéranto : golejo (eo)
- Espagnol : portería (es) féminin
- Hongrois : kapu (hu)
- Indonésien : gawang (id)
- Italien : porta (it)
- Kotava : senza (*)
- Néerlandais : doel (nl)
- Portugais : gol (pt) masculin
- Roumain : poartă (ro)
- Russe : ворота (ru) vorota féminin
- Solrésol : miresolfa (*), m'iresolfa (*)
Fait de marquer
- Allemand : Ziel (de) neutre
- Azéri : qol (az)
- Croate : gol (hr)
- Espagnol : gol (es) masculin
- Finnois : maali (fi)
- Grec : γκολ (el) gol
- Hongrois : gól (hu)
- Kotava : ajegot (*)
- Néerlandais : doelpunt (nl)
- Portugais : gol (pt) masculin
- Roumain : gol (ro) neutre
- Same du Nord : moalla (*)
- Solrésol : miresolfa (*), m'iresolfa (*)
Point que l’on vise
- Allemand : Ziel (de) neutre
- Breton : pal (br)
- Espagnol : objetivo (es) masculin
- Grec : στόχος (el) stókhos
- Hongrois : cél (hu)
- Kotava : kiretca (*)
- Néerlandais : doelwit (nl), mikpunt (nl), richtpunt (nl)
- Portugais : objetivo (pt), alvo (pt)
- Roumain : țintă (ro) féminin
- Solrésol : miresolfa (*), m'iresolfa (*)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Afrikaans : doel (af), oogmerk (af)
- Albanais : qëllim (sq)
- Catalan : blanc (ca), fi (ca), finalitat (ca), objectiu (ca)
- Danois : hensigt (da), mål (da), formål (da)
- Espagnol : fin (es), objetivo (es), finalidad (es), blanco (es)
- Espéranto : celo (eo) (1)
- Féroïen : stevnumið (fo), mál (fo)
- Finnois : maali (fi), päämäärä (fi)
- Frison : doel (fy)
- Ido : skopo (io)
- Italien : proposito (it), scopo (it)
- Malais : maksud (ms)
- Néerlandais : honk (nl)
- Norvégien : mål (no)
- Papiamento : meta (*)
- Polonais : cel (pl)
- Portugais : alvo (pt), fim (pt)
- Russe : цель (ru) tsel’
- Tchèque : cíl (cs)
- Turc : gaye (tr), hedef (tr)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe boire | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on but | ||
but \by\
- Troisième personne du singulier du passé simple de boire.
- Il but une gorgée d’eau, puis jaugea des yeux le reste du volume du vase afin d’évaluer le chemin qui lui restait encore à parcourir dans ce monde apocalypsé. — (Edgar Okiki Zinsou, Le discours d’un affamé, 1993, page 134)
Prononciation[modifier le wikicode]
(Nom) :
- \byt\, \by\
- France (Paris) : écouter « un but [ɛ̃ byt] »
- France (Muntzenheim) : écouter « but [byt] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « but [byt] »
- France (Vosges) : écouter « but [byt] »
- France (Lyon) : écouter « but [byt] »
- France (Lyon) : écouter « but [byt] »
- France : écouter « but [byt] »
- Cesseras (France) : écouter « but [byt] »
- Mulhouse (France) : écouter « but [byt] »
- Canada : \by\
(Flexion de verbe) :
Homophones[modifier le wikicode]
- \byt\ :
- \by\ :
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- but sur le Dico des Ados
- but sur l’encyclopédie Vikidia
- BUT (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (but), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
but \Prononciation ?\ masculin
- Variante de bout.
Nom commun 2[modifier le wikicode]
but \Prononciation ?\ masculin
- Variante de bu.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen anglais but, du germanique *be-utan (cf anglais by + out)
Conjonction [modifier le wikicode]
but \bʌt\
- Mais, cependant ; introduit une proposition qui contraste ou contredit la proposition ou phrase précédente.
- You told me I could do that but she said that I could not.
- But that is not what you told me.
- Sauf.
Back in the olden days, you had no choice but to use slots if you want to connect to signals.
— (dtech, commentaire sur Whats the difference between a normal function and a slot in Qt?, stackoverflow.com, 17 mai 2018)- Pour Qt 4, vous n’avez pas d’autre choix que d'utiliser les slots.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
but \bʌt\
- À l’exception de, sauf.
- I like everything but that.
Notes[modifier le wikicode]
- Commencer une phrase avec but ou n’importe quelle autre conjonction est considéré incorrect en grammaire classique, mais l’utilisation de ce mot dans ce sens est très commun. Il est cependant meilleur d’éviter de commencer une phrase par but en écriture formelle.
- And don’t start a sentence with a conjunction. […] But don’t do it too often. — (William Safire, Fumblerules: A Lighthearted Guide Grammar and Good Usage, 1990)
Synonymes[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
but \Prononciation ?\
- (Geordie) Point, point barre.
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis (Californie) : écouter « but [bʌt] »
- Suisse (Genève) : écouter « but [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « but [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
- bud (dans certains accents nord-américains)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Bibliothèque de l'Université de Newcastle, Geordie Guide: Geordie dictionary sur libguides.ncl.ac.uk
Breton[modifier le wikicode]
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
but \ˈbytː\
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | put |
Adoucissante | but |
- Forme mutée de put par adoucissement (p > b).
- Amzer bud a ra. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 432)
- Il fait un temps glacial.
- Amzer bud a ra. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 432)
Ladin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
but \Prononciation ?\ masculin
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français botte.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | but | buty |
Vocatif | bucie | buty |
Accusatif | but | buty |
Génitif | buta | butów |
Locatif | bucie | butach |
Datif | butowi | butom |
Instrumental | butem | butami |
but \but\ masculin inanimé
- (Vêtement) Chaussure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pologne : écouter « but [but] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « but [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Buty sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : but. (liste des auteurs et autrices)
Vieux breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
but *\Prononciation ?\
- Être.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Breton : bout
Références[modifier le wikicode]
- Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 123
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du sport
- Lexique en français du baseball
- Lexique en français de l’alpinisme
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français du football
- Lexique en français des jeux de boules
- Lexique en français de la pétanque
- Lexique en français du sport-boules
- Homographes non homophones en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Lemmes en anglais
- Conjonctions en anglais
- Exemples en anglais
- Prépositions en anglais
- Noms communs en anglais
- geordie
- Mots ayant des homophones en anglais
- breton
- Formes d’adjectifs en breton
- ladin
- Noms communs en ladin
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en français
- Noms communs en polonais
- Chaussures en polonais
- vieux breton
- Verbes en vieux breton