mais
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Xe siècle) Du moyen français mais, de l’ancien français mais, mes (« mais, plus »), du latin magis (« plus, plutôt »).
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ invariable
- Conjonction qui sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence.
- La forme du participe nous est un témoignage évident qu’après le verbe aver le participe doit être mis au cas régime, mais après esser au cas sujet. — (Ernst Ludvig Edström, Étude sur l’emploi du participe passé en français, Goteborg, 1838, page 19)
Seulement, la vie de la plante, considérée relativement à la production utilisable, ne forme pas l'objet de la botanique, mais bien de l’agronomie.
— (Albert Lévy, « L'actinomètre Arago-Davy : Contribution à l'étude de la maturation des raisins », dans les Annales agronomiques publiées sous les auspices du Ministère de l'agriculture et du commerce, tome 4, Paris : chez G. Masson, 1878, p. 505)
- S’emploie aussi pour rendre raison de quelque chose dont on veut s’excuser.
- Il est vrai, je l’ai mal reçu, mais j’avais mes raisons pour cela.
- S’emploie aussi pour marquer l’augmentation ou la diminution.
- Sa puissance n’est pas diminuée, mais accrue.
- Peut aussi introduire une restriction.
- Les gazelles et les outardes ne manquent pas non plus, mais il faudrait organiser des battues pour s’en emparer. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)
- Je t’aime bien, mais tu ne peux pas venir avec moi.
- S’emploie aussi dans la conversation, au commencement d’une phrase qui a quelque rapport à ce qui a précédé.
- Mais, dites-nous, quand nous donnerez-vous satisfaction ?
- Mais, pourquoi vous en prenez-vous à moi ?
- Mais encore, mais enfin, que dites-vous de cela ?
- Mais, qu’ai-je fait ?
- Mais, qu’ai-je dit ?
- Sert quelquefois de transition pour revenir à un sujet qu’on avait laissé, ou simplement pour quitter le sujet dont on parle.
- Mais revenons à notre affaire.
- Mais c’est trop parler de moi.
- Mais il est temps de finir.
- Mais encore faut-il s’entendre.
- S’emploie aussi en coordination avec non seulement pour renforcer ce qui vient d’être dit
- Non seulement il est bon, mais encore il est généreux.
- Non seulement il est pauvre, mais il est criblé de dettes.
- Non seulement il a eu ce tort, mais bien plus, mais qui plus est, il s’en est vanté.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Exprime une opposition (1)
- Afar : immay (aa)
- Alémanique : awwer (*)
- Alémanique alsacien : àwer (*)
- Allemand : aber (de), sondern (de) (après une négation), vielmehr (de)
- Anglais : but (en)
- Arabe : لكن (ar), لكن (ar) lakin
- Basque : baina (eu)
- Shindzuani : lakini (*)
- Brabançon : mo (*)
- Chinois : 可是 (zh) kěshì, 但是 (zh) dànshì, 不过 (zh) búguò
- Créole haïtien : men (*)
- Espagnol : pero (es), mas (es), sino (es)
- Espéranto : sed (eo)
- Gaélique irlandais : ach (ga)
- Gaulois : exthos (*)
- Gotique : 𐌹𐌸 (*) iþ
- Grec : αλλά (el)
- Interlingua : ma (ia), sed (ia)
- Italien : ma (it)
- Latin : sed (la)
- Lingala : kâ (ln)
- Luxembourgeois : awer (lb), ower (lb), mä (lb)
- Mohawk : nek tsi (*)
- Néerlandais : maar (nl)
- Occitan : mas (oc), mai (oc)
- Palenquero : pero (*)
- Picard : més (*)
- Portugais : mas (pt)
- Russe : а (ru)
- Sango : me (sg), më (sg)
- Serbe : ali (sr)
- Shingazidja : amma (*), lakini (*)
- Sicilien : ma (scn)
- Turc : ama (tr)
- Volapük : ab (vo)
Exprime une restriction (4)
- Allemand : aber (de)
- Anglais : but (en)
- Arabe : لكن (ar) lakin
- Espagnol : pero (es)
- Estonien : aga (et)
- Finnois : mutta (fi)
- Ido : ma (io)
- Indonésien : tetapi (id)
- Interlingua : ma (ia)
- Italien : ma (it), bensì (it)
- Japonais : でも (ja) demo, けれども (ja) keredomo
- Kazakh : бірақ (kk) biraq
- Kinyarwanda : aliko (rw)
- Maltais : iżda (mt)
- Moyen français : ains (*)
- Picard : més (*)
- Portugais : mas (pt)
- Russe : но (ru) no
- Same du Nord : muhto (*)
- Tchèque : ale (cs)
- Tsolyáni : málel (*), yálele (*)
- Turc : ama (tr), fakat (tr)
- Urum : ама (*)
- Vietnamien : nhưng (vi)
Au commencement d’une phrase liée à ce qui précède (5)
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ masculin invariable
- Substantivement, il signifie « objection, difficulté ».
- Il y a toujours avec lui des si et des mais.
- MAIS — et c'est un PUTAIN DE GROS MAIS — il doit avoir, en contrepartie, un devoir de neutralité. — (La Quadrature du Net, Un tiers médiaire, 17 octobre 2018 → lire en ligne)
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ masculin invariable
- Pluriel de mai.
Adverbe [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ invariable
- Autrefois un adverbe qui signifiait « plus ». Il a encore ce sens dans l’expression n’en pouvoir mais.
- Si le fils a fait une faute, le père n’en peut mais.
- S’emploie encore comme adverbe pour insister.
- Il fut reçu très bien, mais très bien.
- Cet enfant est joli, mais très joli.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \mɛ\ rime avec les mots qui finissent en \mɛ\.
- \mɛ\, \me\
- France : écouter « mais [mɛ] »
- Français méridional : \me\
- France (Paris) : écouter « mais [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « mais [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mais [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
mais \mai̯s\
- Variante de mes.
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
mais \mai̯s\
- Variante de mes.
Adjectif [modifier le wikicode]
mais \Prononciation ?\ masculin
Variantes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (mauvais) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (2. mais)
Estonien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mais \Prononciation ?\
- Maïs.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mais | moês |
\Prononciation ?\ |
mais \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD, variante « D »)
- Mois.
Références[modifier le wikicode]
- 2017 : aney de voteriys sur academie-du-galo.bzh
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol maiz.
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
mais \ˈma.is\ |
mais \ˈma.is\ masculin invariable
- (Botanique) Maïs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Milan : écouter « il mais [il 'ma.is] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- mais sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- mais dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références[modifier le wikicode]
- « mais », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « mais », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « mais », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « mais », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « mais », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Mochène[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
mais \Prononciation ?\ féminin
- Pluriel de maus.
Références[modifier le wikicode]
- Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina.
Occitan[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mai \ˈmaj\ |
mais \ˈmajs\ |
mais \ˈmajs\ (graphie normalisée) masculin pluriel
- Pluriel de mai.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mais \Prononciation ?\
- Maïs.
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,7 % des Flamands,
- 94,5 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « mais [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Norvégien (bokmål)[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Masculin | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mais | maisen |
Pluriel | maiser | maisene |
mais \Prononciation ?\
- (Botanique) (Agriculture) Maïs.
- (Agriculture, Cuisine) Maïs.
- Det var mye mais i salaten.
- Il y avait beaucoup de maïs dans la salade.
- Det var mye mais i salaten.
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en norvégien, sous licence CC BY-SA 3.0 : mais. (liste des auteurs et autrices)
Norvégien (nynorsk)[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Masculin | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mais | maisen |
Pluriel | maisar | maisane |
mais \Prononciation ?\
- Maïs (céréale).
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en norvégien, sous licence CC BY-SA 3.0 : mais. (liste des auteurs et autrices)
Pitcairnais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’anglais my.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
mais \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 16 → [version en ligne]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
- Plutôt, de préférence, mieux, le mieux, volontiers.
- D’ailleurs, en outre.
- Plus.
- Plutôt, mieux.
- Davantage, plus.
- Extrêmement, le plus.
- Encore.
Conjonction [modifier le wikicode]
- Et.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « mais [majs] »
- Portugal (Porto) : écouter « mais [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « mais [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « mais [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « mais [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « mais [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Conjonctions de coordination en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Formes de noms communs en français
- Adverbes en français
- Rimes en français en \mɛ\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Conjonctions de coordination en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- estonien
- Noms communs en estonien
- Céréales en estonien
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Céréales en italien
- mochène
- Formes de noms communs en mochène
- occitan
- Formes de noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 83 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais
- Céréales en néerlandais
- norvégien (bokmål)
- Noms communs en norvégien (bokmål)
- Lexique en norvégien (bokmål) de l’agriculture
- Lexique en norvégien (bokmål) de la cuisine
- Céréales en norvégien (bokmål)
- norvégien (nynorsk)
- Noms communs en norvégien (nynorsk)
- Céréales en norvégien (nynorsk)
- pitcairnais
- Mots en pitcairnais issus d’un mot en anglais
- Adjectifs possessifs en pitcairnais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adverbes en portugais
- Conjonctions en portugais