e
Caractère[modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
e
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0065.
- Chiffre hexadécimal quatorze (minuscule).
Voir aussi[modifier le wikicode]
- e sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
e
- (Mathématiques) Symbole de la base du logarithme naturel, constante mathématique transcendante aussi appelé nombre d’Euler. 2,718281828459045…
- (Physique) Symbole de la charge élémentaire.
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ə\ |
e \ə\, \ø\, \œ\ masculin invariable
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet (minuscule).
- Grâce à notre partenaire Google Books, nous avons pu procéder à une analyse approfondie de la rentrée littéraire française. En voici les grandes tendances, après numérisation et traitement des 659 nouveaux romans de l’automne. […] Alphabet : la lettre « e » apparaît 64,5 millions de fois, en net repli sur la rentrée 2008 (72,8 millions). Le plus bas historique date de 1970 : les occurrences romanesques du « e » étaient tombées à moins de 59 millions, sans doute sous l’influence de Georges Perec qui avait publié la Disparition quelques mois auparavant. Il est vrai aussi qu’on éditait moins de livres à l’époque. Fait singulier : les rentrées à faible taux de « e » sont en général suivies d’hivers doux. — (Édouard Launet, Sodome et Garamond, Libération, 17 septembre 2009)
Dérivés[modifier le wikicode]
- e culbuté : ‹ ǝ ›
- e dans l’a : ‹ æ ›
- e dans l’o : ‹ œ ›
- e dans l’u : ‹ ᵫ ›
- e fermé : ‹ é › \e\
- e muet : ‹ e › \ə\ ou muet
- e ouvert : ‹ è › \ɛ\
Traductions[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
e \ə\ masculin singulier
- (Mathématiques) La base du logarithme naturel, constante mathématique transcendante aussi appelée nombre d’Euler. 2,718281828459045… Note d’usage : Toujours mis en italique minuscule.
- La valeur de e a été indiquée dans les tableaux Excel ci-dessus, et la propriété précédente précise que e est la base du logarithme népérien. — (Alain Forcioli, Bernard Rapidel et Michel Viguier, Mathématique et statistique de l’entreprise, page 184, 1997, ISBN 9782804126339)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
e \ə\ masculin singulier
- (Linguistique) Langue métisse parlée dans une partie de Rongshui et de Luocheng dans la province du Guangxi en Chine, qui avait trente-mille locuteurs recensés en 1992, et dont le code ISO 639-3 est eee.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Paris) : écouter « e [ø] »
- (Région à préciser) : écouter « e [ə] »
- France (Vosges) : écouter « e [ə] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- E (lettre) sur l’encyclopédie Wikipédia
- E (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (e)
Albanais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Conjonction) Selon Opel, issu du albanais *ō(d), de l'indo-européen commun *ēd ~ *ōd (racine à l'ablatif singulier de l'indo-européen commun *ē- ~ *ō-)[1].
Conjonction [modifier le wikicode]
e \ɛ\
Pronom [modifier le wikicode]
e \ɛ\
- Pronom clitique à la troisième personne du singulier de l'accusative, lui, elle, le.
- E di.
- Je le sais.
- S’e di.
- Je ne le sais pas.
- E bleva.
- Je l’ai acheté.
- E di.
Préposition [modifier le wikicode]
e \ɛ\
- De.
- Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit.
- L'honneur d’un Albanais ne peut pas être vendu ou acheté dans un bazar.
- Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit.
Article [modifier le wikicode]
e \ɛ\
- Article adjectival pour :
- les adjectifs masculins singuliers définis à tous les cas accusatifs.
- les adjectifs féminins indéfinis au nominatif.
- les adjectifs définis pluriels et au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif.
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Vladimir Orel, Albanian Etymological Dictionary, Brill, Leiden, Boston, Cologne, 1998
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- → voir et.
Conjonction [modifier le wikicode]
e
- Variante de et.
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Conjonction [modifier le wikicode]
e
- Et.
- A Conchas l’aun sainta e pura
E lijun o en escriptura — (Cançon de Santa Fe)- à Conques, on l’a sainte et pure, et on y lit cela en écriture. — (Traduction par Antoine Thomas)
- A Conchas l’aun sainta e pura
Variantes[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
e
- Cinquième lettre de l’alphabet.
- vocals son A, E, I, O, U. — (Leys d’amors)
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈiː\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
e \ˈiː\ |
e’s \ˈiːz\ |
e
- Cinquième lettre de l’alphabet (minuscule).
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
e
- (Mathématiques) Nombre e, la base du logarithme naturel. Note d’usage : Toujours mis en italique minuscule.
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ˈi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « e [Prononciation ?] »
- \ˈiː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « e [Prononciation ?] »
Anglo-normand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin et.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Et.
Bambara[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
e
Voir aussi[modifier le wikicode]
- i : tu, toi
Basque[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e
Interjection [modifier le wikicode]
e
- Euh.
Biage[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Eau.
Notes[modifier le wikicode]
- Forme des dialectes kanga, ebea, kovelo, isurava et pelai.
Références[modifier le wikicode]
- Rachel Hiley and Rachel Gray and Thom Retsema. 2015. A Sociolinguistic Profile of the Biage Language Group, Papua New Guinea, Oro Province. SIL Electronic Survey Reports 2015-011. 57, page 43.
Brabançon[modifier le wikicode]
Forme d’article indéfini [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | nen | Ø |
Féminin | en | |
Neutre | e |
Références[modifier le wikicode]
- Sera de Vriendt, Grammatica van het Brussels, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Brussels, 2003, 110 pages, ISBN 9789072474513, page 9
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Adjectif possessif et pronom personnel) Correspond à un ancien génitif masculin du démonstratif celte *emo-, cf le sanskrit अस्य asya (« de lui »). À comparer avec le gallois ei (« son, à lui »), le vieil-irlandais a (« son, sa, ses »).[1]
- (Préposition) De en avec perte de la nasale. À comparer avec le cornique en, le gallois in devenu yn, le vieil irlandais i n-, le gaulois en-, in-, le grec ancien ἐν, le latin in, le gothique, l’anglo-saxon et l’allemand in (préfixe ein-), etc ; commune à toute la famille, sauf peut-être le sanskrit.[1]
- (Particule verbale) À comparer avec le cornique ydh et y, le gallois yd et y, le vieux breton it.[1]
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
e \e\
- Son, sa, ses, à lui.
- Ober a reas an neuz da zibri e goan gant ar re all, mes ne zaleas ket da vont d’e wele da hunvreal en e arc’hant.. — (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 9)
- Il fit semblant de manger son dîner avec les autres, mais il ne tarda pas à aller au lit rêver à son argent.
- Ober a reas an neuz da zibri e goan gant ar re all, mes ne zaleas ket da vont d’e wele da hunvreal en e arc’hant.. — (Lan Inizan, Toull al lakez, Le Goaziou, Kemper, Derrien, Brest, 1930, page 9)
Note : mutation par adoucissement après l’adjectif possessif e.
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
— | après da | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | ma | ’m |
2e personne | da | ’z | ||
3e personne masculin |
e | |||
3e personne féminin |
he, hecʼh | |||
Pluriel | 1re personne | hor, hon, hol | ||
2e personne | ho*, hocʼh* | |||
3e personne | o |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Traductions[modifier le wikicode]
Pronom personnel [modifier le wikicode]
e \e\
- Le (complément d’objet direct placé avant le verbe).
- E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 70)
- Ses amis furent enchantés de le revoir.
- E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 70)
Note : mutation par adoucissement après le pronom personnel e.
Synonymes[modifier le wikicode]
- anezhañ (après le verbe).
Préposition [modifier le wikicode]
Personne | Forme |
---|---|
1re du sing. | ennon |
2e du sing. | ennout |
3e masc. du sing. | ennañ |
3e fém. du sing. | enni |
1re du plur. | ennomp |
2e du plur. | ennocʼh |
3e du plur. | enno ou enne |
Impersonnel | ennor |
e \e\
- Dans, en.
- — [...]. Ha n’eus ket bremañ anezho e Plouvorn, e Gwikourvest, e Gwikar, e Bodiliz, ha zoken marteze e Landivizio ? [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 80)
- — [...]. Et il n’y en a plus maintenant à Plouvorn, à Plougourvest, à Plougar, à Bodilis, et même peut-être à Landivisiau ? [...].
- It e peocʼh [...]. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 10)
- Allez en paix [...].
- E du e oa gwisket [...]. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 10)
- Il était habillé en noir [...].
- — [...]. Ha n’eus ket bremañ anezho e Plouvorn, e Gwikourvest, e Gwikar, e Bodiliz, ha zoken marteze e Landivizio ? [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 80)
- À.
- — E piv edos o soñjal ? a cʼhoulennas ar placʼh yaouank. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 32)
- — À qui pensais-tu ? demanda la jeune fille.
- Pa’z an war an douar beo am bez-poan e pennou ma daoulin. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 40)
- Quand je vais sur la terre fraîchement labourée, j'ai mal aux genoux.
- Gwisket ganin war ar prim ur bragoù ha gant ur re votoù em zreid, e ticʼhourdis va divrecʼh en ur varailhat e-leizh va cʼhorzailhenn. — (Jarl Priel, Miss Redfern, in Al Liamm, niv. 58, Gwengolo-Here 1956, p. 13)
- Ayant mis prestement un pantalon et une paire de chaussures à mes pieds, je m’étirais les bras en baillant à pleine bouche.
- — E piv edos o soñjal ? a cʼhoulennas ar placʼh yaouank. — (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 32)
Variantes[modifier le wikicode]
- en (devant voyelle et h muet)
Dérivés[modifier le wikicode]
Particule [modifier le wikicode]
e \e\
- Particule verbale.
- Bremaik e lavaren deocʼh e tlee an hini a ra brezel bezañ var evezh a bep tra [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 81)
- Il y a peu de temps je vous disais que celui qui fait la guerre doit être attentif à tout [...].
- Bremaik e lavaren deocʼh e tlee an hini a ra brezel bezañ var evezh a bep tra [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 81)
Note : mutation mixte après la particule verbale e.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a b et c Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900, 378 pages → lire sur wikisouce
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
e féminin (pluriel : es)
Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Clitique | Tonique | Prépositionnel (suivi de pa (« pour »)) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct ou indirect | Complément direct et indirect | |||||
Général | Verbe sér | Présent | Passé | Présent | Passé | |||||
1 | 1re | Singulier | m- | mi | -m | -mi | -nh-el | -mi-el | a-mi | mi |
2 | 2 | bu | bo | -u | -bo | -u-el | -bo-el | a-bo | bo | |
3 | 2a (politesse masculin) |
nhu | nhó | -nhó | -nhó | -nho-el | -nhó-el | a-nhó | nhó | |
4 | 2b (politesse féminin) |
nha | nha | -nha | -nha | -nha-el | -nha-el | a-nha | nha | |
5 | 3 | e ; el | el | -l | -el | -l-el | -el-el | a-el | el | |
6 | 1 | Pluriel | nu | nós | -nu | -nós | -nu-el | -nós-el | a-nós | nós |
7 | 2 | nhós | nhós | -nhós | -nhós | -nhos-el | -nhós-el | a-nhós | nhós | |
8 | 3 | ês | ês | -s | -ês | -s-el | -ês-el | a-ês | ês |
Références[modifier le wikicode]
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxi
Créole haïtien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français euh.
Interjection [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Euh.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dalécarlien[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
- Septième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin et.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \e\
- Variante de y. Et. Note d’usage : Utilisé devant un mot commençant par le son \i\ pour des raisons d’euphonie.
- Hablo español e inglés.
- Je parle espagnol et anglais.
- Porque un miedo sordo e importante también empezó a cundir. — (Augusto Roa Bastos, El trueno entre las hojas, 1953.)
- Parce qu’une peur sourde et importante aussi commença à se propager.
- Hablo español e inglés.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « e [e] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « e [Prononciation ?] »
Espéranto[modifier le wikicode]
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {7OA }
- Sixième lettre et deuxième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « e [ɛ] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « e [ɛ] »
- France (Toulouse) : écouter « e [e] »
Références[modifier le wikicode]
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- e sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- e sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "e" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Finnois[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
e \eː\
Prononciation[modifier le wikicode]
Flamand occidental[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e
Article indéfini [modifier le wikicode]
e
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
e
- Et.
Références[modifier le wikicode]
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Francique rhénan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique rhénan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini [modifier le wikicode]
Galicien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Et.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre [modifier le wikicode]
e
- Cinquième lettre de l’alphabet.
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Et.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe avair.
- j’e
- j’ai
- j’e
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 140 et 221
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gaulois[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références[modifier le wikicode]
- Les références et attestations sont présentes :
Guarani[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Iau[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Eau.
Notes[modifier le wikicode]
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références[modifier le wikicode]
- Duane A. Clouse. 1997. Toward a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya. In Karl J. Franklin (ed.), Papers in Papuan linguistics No. 2, 133-236. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 172.
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
e
- Et.
Ili’uun[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Bryan Hinton, « The languages of Wetar » in Spices from the east: Papers in languages of eastern Indonesia, page 121, 2000
- Mark Taber, Toward a better understanding of the indigenous languages of Southwestern Maluku, 1993 → consulter cet ouvrage
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \e\
- Et.
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \e\
- Et.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- ed (lorsqu’il est suivi d’une voyelle)
Koiari des montagnes[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
Kotava[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
- Lettre e ou E.
- Suteteson va bloskakirafe e, va « alt » uzadjo rovulet nujisuteson va decem-bar-sane. — (vidéo)
- Pour écrire un e accentué, nous pouvons maintenir enfoncée la touche « alt » en faisant semblant d'écrire le numéro cent-trente.
- Suteteson va bloskakirafe e, va « alt » uzadjo rovulet nujisuteson va decem-bar-sane. — (vidéo)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « e [ɛ] »
Références[modifier le wikicode]
- « e », dans Kotapedia
Kurde[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ɛ\ |
e \ɛ\
- Sixième lettre et deuxième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Forme de verbe [modifier le wikicode]
e \ɛ\ (ye \jɛ\ après une voyelle)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être »).
- Ew alman e.
- Il est allemand.
- Ew gurcî ye.
- Il est géorgien.
- Ew alman e.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Pronom personnel [modifier le wikicode]
e \ɛ\
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « e [Prononciation ?] »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Pour la graphie, du grec ancien Ε, e.
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
e \Prononciation ?\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
- Cinquième lettre de l’alphabet latin.
Préposition [modifier le wikicode]
ē
- Variante de ex.
- e pluribus unum.
- Devise des USA que l'on pourrait librement traduire par « l'union fait la force » et littéralement par « (issu) de plusieurs (États), un (pays) ».
- e pluribus unum.
Références[modifier le wikicode]
- « e », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « e », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Lojban[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Et.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre [modifier le wikicode]
e \eː\
- Cinquième lettre de l’alphabet néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin et.
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\e\ |
e \e\ masculin invariable
- Cinquième lettre et seconde voyelle de l’alphabet occitan.
estelejar (\es.te.le'd͡ʒa\).
- étinceler.
set (\set\).
- soif.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
- Et.
Se ritz e se plora.
- Il rit et il pleure.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « e [e] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol ese (même sens).
Adjectif démonstratif [modifier le wikicode]
e \e\
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
e \e\
- Ceci
- E nu fue bueno
- Ce n’est pas bien.
- E nu fue bueno
Synonymes[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin et.
Conjonction [modifier le wikicode]
e \i\
- Et.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Portugal (Porto) : écouter « e [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « e [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « e [Prononciation ?] »
Samoan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Chez.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Tu.
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2022 → consulter cet ouvrage
Sicilien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin et.
Conjonction [modifier le wikicode]
- Et.
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
e | E |
\ˈe\ ou \ˈɛ\ |
Références[modifier le wikicode]
- (it) Antonino Traina, Nuovo Vocabolario Siciliano-Italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 → consulter cet ouvrage
Tatar de Crimée[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Oui.
Tussentaal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Et.
Article indéfini [modifier le wikicode]
e \Prononciation ?\
- Un, une. Note d’usage : il s’utilise dans le cas général devant un substantif neutre. Si le substantif neutre commence par une voyelle ou un h, l’article indéfini ’n sera utilisé.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 pages, page 75 et 148 → [lire en ligne]
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
e \ɛ˦\
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Volapük[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien e (= et)
Conjonction [modifier le wikicode]
e
- Et.
Synonymes[modifier le wikicode]
- ä.
Notes[modifier le wikicode]
- devient ed devant voyelle.
- Alphabet latin
- Caractères
- Chiffres hexadécimaux
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales des mathématiques
- Lexique en conventions internationales de la physique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Lettres en français
- Noms communs en français
- Lexique en français des mathématiques
- Lexique en français de la linguistique
- albanais
- Mots en proto-albanais issus d’un mot en albanais
- Étymologies en albanais incluant une reconstruction
- Mots en albanais issus d’un mot en indo-européen commun
- Conjonctions en albanais
- Pronoms en albanais
- Prépositions en albanais
- Articles en albanais
- ancien français
- Conjonctions en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Conjonctions en ancien occitan
- Lettres en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Lettres en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais des mathématiques
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Conjonctions en anglo-normand
- bambara
- Pronoms personnels en bambara
- basque
- Lettres en basque
- Interjections en basque
- biage
- Noms communs en biage
- brabançon
- Formes d’articles indéfinis en brabançon
- brusseleer
- breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Adjectifs possessifs en breton
- Pronoms personnels en breton
- Prépositions en breton
- Particules en breton
- catalan
- Noms communs en catalan
- créole du Cap-Vert
- Pronoms personnels en créole du Cap-Vert
- badiais
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Interjections en créole haïtien
- dalécarlien
- Lettres en dalécarlien
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Conjonctions en espagnol
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Lettres en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Ilustrata Vortaro (1970)
- finnois
- Lemmes en finnois
- Lettres en finnois
- flamand occidental
- Lettres en flamand occidental
- Articles indéfinis en flamand occidental
- Conjonctions de coordination en flamand occidental
- francique rhénan
- Articles indéfinis en francique rhénan
- galicien
- Conjonctions en galicien
- gallo
- Lemmes en gallo
- Lettres en gallo
- Conjonctions de coordination en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- gallo en graphie MOGA
- Formes de verbes en gallo
- gaulois
- Lettres en gaulois
- guarani
- Lettres en guarani
- iau
- Noms communs en iau
- Mots sans orthographe attestée
- ido
- Lemmes en ido
- Conjonctions en ido
- ili’uun
- Noms communs en ili’uun
- interlingua
- Conjonctions en interlingua
- italien
- Lemmes en italien
- Conjonctions en italien
- koiari des montagnes
- Noms communs en koiari des montagnes
- kotava
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava créés en 2017
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Lettres en kotava
- Mots sans consonne en kotava
- kurde
- Lettres en kurde
- Formes de verbes en kurde
- Pronoms personnels en kurde
- Termes populaires en français
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Lettres en latin
- Mots indéclinables en latin
- Prépositions en latin
- lojban
- Conjonctions en lojban
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Lettres en néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Lettres en occitan
- Exemples en occitan
- Conjonctions de coordination en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Adjectifs démonstratifs en palenquero
- Pronoms démonstratifs en palenquero
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Conjonctions en portugais
- samoan
- Prépositions en samoan
- Pronoms personnels en samoan
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Conjonctions en sicilien
- Lettres en sicilien
- tatar de Crimée
- Adverbes en tatar de Crimée
- tussentaal
- Conjonctions de coordination en tussentaal
- Articles indéfinis en tussentaal
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- volapük
- Mots en volapük issus d’un mot en italien
- Conjonctions en volapük
- Conjonctions de coordination en volapük