í
і́ (cyrillique)
: I, i, Í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, Ĩ, ĩ, i̇̃, İ, ı, Ī, ī, Ị, ị, Į, į, Į́, į́, -í, i-, -i-, Ɨ, ɨ, ɪ, ⒤, Ⓘ, ⓘ, ℹ⃝, I, i, Ⅰ, ⅰ, 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, ℐ, 𝒾, 𝓘, 𝓲, ℑ, 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i
: Caractère[modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
í | Í |
í
- Lettre minuscule latine i accent aigu. Unicode : U+00ED.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- í sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Français[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
í | Í |
\i ak.sɑ̃.tɛ.gy\ (i accent aigu) |
í masculin invariable
Traductions[modifier le wikicode]
Boko[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
í \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Valentin Vydrin, On the Problem of the Proto-Mande Homeland, Journal of Language Relationship, Вопросы языкового родства, 1 (2009), pages 107 – 142, page 141.
Bokobaru[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
í \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Valentin Vydrin, On the Problem of the Proto-Mande Homeland, Journal of Language Relationship, Вопросы языкового родства, 1 (2009), pages 107 – 142, page 141.
Busa[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
í \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Valentin Vydrin, On the Problem of the Proto-Mande Homeland, Journal of Language Relationship, Вопросы языкового родства, 1 (2009), pages 107 – 142, page 141.
Féroïen[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre [modifier le wikicode]
í [Prononciation ?]
- Onzième lettre de l’alphabet féroïen.
Gaélique irlandais[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique irlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
í \Prononciation ?\
- Pronom personnel féminin, non utilisé en conjonction immédiate avec le verbe, et correspondant au pronom français elle.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « í [Prononciation ?] » (bon niveau)
Gaulois[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
- Lettre rarement utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références[modifier le wikicode]
- Les références et attestations sont présentes :
Islandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Préposition) (Adverbe) Du vieux norrois í, issu du proto-germanique *in, issu de l’indo-européen commun *h₁én.
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
í | Í |
í \iː\
- Douzième lettre de l’alphabet islandais.
Préposition [modifier le wikicode]
í \iː\
- Marqueur de la direction : vers, à. Note d’usage : la préposition est alors suivi de l’accusatif.
- Fólk hefur flykkst í Geldingadali eftir að eldgos hófst þar föstudagskvölðið 19. mars. — (« Blaðamenn verðlaunaðir fyrir störf sín », Fréttablaðið, 27 mars 2021, page 2)
- Les gens ont afflué vers Geldingadalur après le début de l'éruption le vendredi 19 mars au soir.
- Fólk hefur flykkst í Geldingadali eftir að eldgos hófst þar föstudagskvölðið 19. mars. — (« Blaðamenn verðlaunaðir fyrir störf sín », Fréttablaðið, 27 mars 2021, page 2)
- Marqueur de temps :
- Marqueur d'une localisation : dans. Note d’usage : la préposition est alors suivi du datif.
- Marqueur décrivant une situation.
Adverbe [modifier le wikicode]
í \iː\
- Modificateur du sens d’un verbe.
- fara í
- S’habiller.
- fara í
Références[modifier le wikicode]
- í sur Icelandic Online Dictionary, University of Wisconsin-Madison Libraries
Occitan[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
í | Í |
\i\ |
í \i\ féminin invariable
- Neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée accentuée.
aquí (\a.ˈki\).
- ici.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
ibrid (\i.ˈβɾid\).
- hybride.
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Origine incertaine, probablement bantoue
Pronom personnel [modifier le wikicode]
í \iː\
- Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
- I tan sendá dotó
- Je serai docteur
- I tan sendá dotó
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Rawang[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
í \Prononciation ?\
- Être.
Références[modifier le wikicode]
- (en) Randy J. LaPolla, Relative Clause Structures in the Rawang Language, 2008 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- Alphabet latin
- Caractères
- français
- í en français
- Lemmes en français
- Lettres en français
- boko
- Noms communs en boko
- bokobaru
- Noms communs en bokobaru
- busa
- Noms communs en busa
- féroïen
- Lettres en féroïen
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Pronoms personnels en gaélique irlandais
- gaulois
- Lettres en gaulois
- islandais
- Mots en islandais issus d’un mot en vieux norrois
- Mots en islandais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en islandais incluant une reconstruction
- Mots en islandais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lettres en islandais
- Prépositions en islandais
- Adverbes en islandais
- occitan
- Lettres en occitan
- Exemples en occitan
- palenquero
- Pronoms personnels en palenquero
- rawang
- Verbes en rawang