í

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Visuellement confondus : і́ (cyrillique)
Voir aussi : I, i, Í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, İ, ı, Ī, ī, , , Į, į, Į́, į́, , i-, -i-, Ɨ, ɨ, ɪ, , , , ℹ⃝, , , , , 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, , 𝒾, 𝓘, 𝓲, , 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i

Caractère[modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
í Í

í

  1. Lettre minuscule latine i accent aigu. Unicode : U+00ED.

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • í sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier le wikicode]

Français[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
í Í
\i ak.sɑ̃.tɛ.gy\
(i accent aigu)

í masculin invariable

  1. I accent aigu (minuscule).

Notes[modifier le wikicode]

Cette lettre s’écrit avec un accent aigu pour la distinguer de son homophone i.

Traductions[modifier le wikicode]

Boko[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

í \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Bokobaru[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

í \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Busa[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

í \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Féroïen[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre [modifier le wikicode]

í [Prononciation ?]

  1. Onzième lettre de l’alphabet féroïen.

Gaélique irlandais[modifier le wikicode]

Wiktionary small.svg

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

í \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel féminin, non utilisé en conjonction immédiate avec le verbe, et correspondant au pronom français elle.

Gaulois[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

í \i\, \iː\ ou \j\

  1. Lettre rarement utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références[modifier le wikicode]

Islandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Préposition) (Adverbe) Du vieux norrois í, issu du proto-germanique *in, issu de l’indo-européen commun *h₁én.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
í Í

í \iː\

  1. Douzième lettre de l’alphabet islandais.

Préposition [modifier le wikicode]

í \iː\

  1. Marqueur de la direction : vers, à. Note d’usage : la préposition est alors suivi de l’accusatif.
    • Fólk hefur flykkst í Geldingadali eftir að eldgos hófst þar föstudagskvölðið 19. mars. — (« Blaðamenn verðlaunaðir fyrir störf sín », Fréttablaðið, 27 mars 2021, page 2)
      Les gens ont afflué vers Geldingadalur après le début de l'éruption le vendredi 19 mars au soir.
  2. Marqueur de temps :
    1. (Période) Pendant, durant. Note d’usage : la préposition est alors suivi de l’accusatif.
      • í dag
        aujourd'hui
    2. Dans certaines locutions spécifiques. Note d’usage : la préposition est alors suivi du datif.
      • í upphafi
        au commencement
  3. Marqueur d'une localisation : dans. Note d’usage : la préposition est alors suivi du datif.
  4. Marqueur décrivant une situation.

Adverbe [modifier le wikicode]

í \iː\

  1. Modificateur du sens d’un verbe.
    • fara í
      S’habiller.

Références[modifier le wikicode]

  • í sur Icelandic Online Dictionary, University of Wisconsin-Madison Libraries

Palenquero[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Origine incertaine, probablement bantoue

Pronom personnel [modifier le wikicode]

í \iː\

  1. Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
    • I tan sendá dotó
      Je serai docteur

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]