u

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Visuellement confondus : ս (arménien)
Voir aussi : U, Ú, ú, Ù, ù, Û, û, Ü, ü, Ũ, ũ, Ů, ů, Ū, ū, Ŭ, ŭ, Ű, ű, Ų, ų, Ǔ, ǔ, Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ, , , , , , , Ǘ, ǘ, , , , , Ų́, ų́, Ǜ, ǜ, , , Ǚ, ǚ, , , Ǖ, ǖ, , , , , , , u-, ú-, -u, ’u, , , , , , 𝐔, 𝐮, 𝑈, 𝑢, 𝑼, 𝒖, 𝒰, 𝓊, 𝓤, 𝓾, 𝔘, 𝔲, 𝖀, 𝖚, 𝕌, 𝕦, 𝖴, 𝗎, 𝗨, 𝘂, 𝘜, 𝘶, 𝙐, 𝙪

Caractère[modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
Les lettres U et u.

u

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0075[1] .

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • u sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Symbole 1) Initiale de l’anglais unified atomic mass unit (« unité de masse atomique unifiée »).

Symbole 1 [modifier le wikicode]

u

  1. (Métrologie) Symbole de l’unité de masse atomique unifiée.

Symbole 2[modifier le wikicode]

u

  1. (Métrologie) (Non standard) Variante orthographique de μ. Symbole du préfixe SI micro-, utilisé quand le symbole correct μ n’est pas disponible.

Synonymes[modifier le wikicode]

  • Da (unité de masse atomique unifiée)
  • μ (micro-)

Français[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\y\

u \y\ masculin invariable

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Un grand u.
    • Un petit u.

Notes[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France (Paris) : écouter « u [y] »
  • (Région à préciser) : écouter « u [y] »
  • Québec (Canada) : écouter « u [Prononciation ?] »

Homophones[modifier le wikicode]

Paronymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Afrikaans[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Pronom personnel) Du néerlandais u (« vous (politesse) »).
(Adjectif possessif) Du néerlandais uw (« votre, vos (politesse) »).

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u \y\

  1. Pronom personnel sujet ou objet de la deuxième personne du singulier de politesse : vous (de politesse).
    • Is u van Namibië?
      Êtes-vous de Namibie ?
    • Ek gee vir u ’n appel.
      Je vous donne une pomme.
    • Sien u my?
      Est-ce que vous me voyez ?

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en afrikaans
Nombre Personne Sujet Objet
Singulier 1er ek my
2e informel jy jou
formel u
3e homme hy hom
femme sy haar
non-humain dit
Pluriel 1er ons
2e julle
3e hulle

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

hulle \y\

  1. Votre, vos.
    • U huis is rooi.
      Votre maison est rouge.

Prononciation[modifier le wikicode]

Aléoute de Medny[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du russe в.

Préposition [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. À.

Références[modifier le wikicode]

  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]

Anglais[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\ˈju\ ou \ˈjuː\
Singulier Pluriel
u
\ˈju\
ou \ˈjuː\
u’s
\ˈjuz\
ou \ˈjuːz\

u \ˈju\ (États-Unis), \ˈjuː\ (Royaume-Uni)

  1. Vingt-et-unième lettre de l’alphabet (minuscule).

Dérivés[modifier le wikicode]

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u \ju\ (États-Unis), \juː\ (Royaume-Uni)

  1. (Familier) (Langage SMS) Variante orthographique de you. Toi, vous.
    • Take me with u. — (chanson par Prince)

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

  • ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("your")
  • Ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("Your")
  • u’re (« « Tu es/vous êtes ») ("you’re" (you are))
  • U’re (« « Tu es/vous êtes ». ») ("You’re" (you are))

Prononciation[modifier le wikicode]

  • États-Unis : écouter « u [ju] »
  • Canada : écouter « u [ju] »

Homophones[modifier le wikicode]

Paronymes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • u sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Bambara[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u \ù\

  1. Ils, elles, les, eux, leur, leurs ...

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • olu : ils, elles (forme emphatique).

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apocope de un.

Adjectif numéral [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\ masculin

  1. Un.
    • En aquest carrer, al número dos hi viu en Martí, i a l’u la seva germana.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation[modifier le wikicode]

Corse[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin illum.

Article [modifier le wikicode]

u \u\

  1. Le, déterminant introduisant un nom masculin singulier.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronom [modifier le wikicode]

u \u\

  1. Le.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Croate[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Dans, à, vers.

Références[modifier le wikicode]

  • Željko Bujas, Veliki hrvatsko-engleski rječnik, 2011, page 1499 → [version en ligne]

Dalécarlien[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U

u Erreur sur la langue ! minuscule

  1. Vingt-cinquième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Efe[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Eau.

Variantes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\

  1. Vingt-quatrième lettre de l’alphabet espagnol.

Conjonction de coordination [modifier le wikicode]

u \u\

  1. Variante de o lorsque celui-ci se situe avant un mot commençant par \o\.
    • Un día u otro, lo harás tú también.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Vingt-cinquième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • (Région à préciser) : écouter « u [u] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [u] »
  • France (Toulouse) : écouter « u [u] »

Voir aussi[modifier le wikicode]

a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)

Références[modifier le wikicode]

Finnois[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

u \uː\

  1. Vingt-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet. Represente le phonème \u\.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • (Région à préciser) : écouter « u [uː] »

Flamand occidental[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U

u

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u

  1. (Izegems) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier marquant le vouvoiement.

Références[modifier le wikicode]

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141

Gaulois[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

u *\u\, *\uː\ ou *\w\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références[modifier le wikicode]

Guarani[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\

  1. Vingt-huitième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussi[modifier le wikicode]

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\

  1. Dix-neuvième lettre de l’alphabet italien (minuscule).

Nom commun [modifier le wikicode]

Invariable
u

u \Prononciation ?\ féminin

  1. Ou.

Kotava[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Racine inventée arbitrairement[2].

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

u \u\

  1. Point.
    • Banyonu u jadion tid kum ling va arida. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)
      Ces points-là généralement sont en gouache.

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

  1. Lettre u ou U.
    • Suteteson va bloskakirafu u, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-bare. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
      Pour écrire un u accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante-trois.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France : écouter « u [u] »

Références[modifier le wikicode]

  • « u », dans Kotapedia (nom 1)
  • « u », dans Kotapedia (nom 2)
  1. U+0075 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Kurde[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\ʊ\

u \ʊ\

  1. Vingt-cinquième lettre et septième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écritures[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

codex du VIe siècle : le V latin s’écrit rondement comme un U moderne mais les deux lettres ne sont pas encore distinguées.
La lettre est une invention tardive et médiévale dérivée du v.
Quand les Latins empruntent leur alphabet aux Grecs, ils utilisent l’upsilon (Υ) en omettant la barre du bas, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est-à-dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \ˈnum\ et VIA \ˈwia\. La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes) vers le \v\ actuel.
Avec l’onciale, les M, N et V perdent leur angles et s’arrondissent ; le V latin s’écrit alors uniformément U, qu’il représente le son \v\ ou \u\ (voir illustration à droite).
sacramentaire du Xe siècle.
La carolingienne introduit une innovation typographique majeure : les manuscrits utilisent deux polices de caractères distinctes, l’une pour les minuscules (proche de l’onciale) et l’autre pour les capitales et les majuscules qui reprennent les caractères latins traditionnels (voir illustration à gauche).
On ne fait toujours pas la distinction entre ce qui deviendra V et U mais, on écrit V (lettre traditionnelle reprise des inscriptions classiques) en tête de phrase et dans un texte en capitales et on utilise U, en minuscule, dans le corps du texte. Ainsi, en tête de phrase Verbum nous semblerait familier mais ferait uerbum dans le corps du texte.
Le fait est que, statistiquement parlant, un U/V à l’intérieur d’un mot aura plus de probabilité de se prononcer \u\, surtout avec les désinences -us et -um du latin, alors qu’un U/V en début de mot aura plus de chance de se prononcer \v\.
Progressivement, la fixation de la graphie V avec le son \v\ et de la graphie U avec le son \u\ se fait.
Avec l’écriture gothique, V peut enfin devenir minuscule et U majuscule. La diffusion de textes latins via l’imprimerie (qui codifie de façon plus précise que les manuscrits la graphie des minuscules, des majuscules et des capitales) va pérenniser cette solution.
Depuis, en français, les dictionnaires, reprennent cette distinction, indépendamment de la graphie latine classique.
En raison de cette tradition profondément ancrée, le Wiktionnaire, projet francophone, a adopté l’usage de renseigner les mots latins où v dénote un [w] qui a donné un [v] sous leur graphie « française » avec un v et de placer les mots latins écrits intégralement avec des u, en « variantes » des précédents.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U

u neutre invariable

  1. Vingtième lettre de l’alphabet latin.
    • Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. — (Vicipaedia, « U »)

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • u sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Limbourgeois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.

Références[modifier le wikicode]

  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137

Lingala[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U

u \u\ minuscule

  1. Lettre de l’alphabet du lingala entre le ts et le v utilisée pour \u\.

Références[modifier le wikicode]

  • Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 262

Maltais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination [modifier le wikicode]

u \u\

  1. Et.

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u \y\ invariable

  1. Vous : Deuxième personne de politesse du singulier et pluriel indépendamment du genre. Il peut être utilisé en position de sujet comme de complément.
    • Bent u leek? : Êtes-vous profane ?
    • Een computer om u tegen te zeggen : Un ordinateur digne de ce nom.

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 95,4 % des Flamands,
  • 97,7 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Pays-Bas : écouter « u [y] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [Prononciation ?] »

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Nǀu[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Votre.

Références[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
u U
\y\

u \y\ féminin invariable

  1. Lettre latine u, U. Vingtième lettre de l’alphabet occitan et cinquième voyelle.

Notes[modifier le wikicode]

  • Après les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \w\
    • beure (\'bew.ɾe\).
      boire.
    • gauta (\'gaw.to̯\).
      joue.
  • Avant les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \ɥ\ ou \j\
    • uèit (\ˈɥɛjt\).
      huit.
    • nuechada (\nɥe.t͡ʃa.do̯\).
      nuitée.
    • uòu (\ˈɥɔw\).
      œuf.
    • luòc (\'ljɔk\).
      lieu.
    • acuolar (\akɥuˈla\ ou \akjuˈla\).
      acculer.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

  • ú (\y\, voyelle fermée tonique)
    • tribú (\tɾi.ˈby\).
      tribu.
  • ü (\y\, voyelle fermée tonique)
    • ataüt (\a.ta.ˈyt\).
      cercueil.
    • flaüta (\fla.ˈy.to̯\).
      flûte.
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
á Á à À é É è È ó Ó ò Ò
í Í ï Ï ú Ú ü Ü ç Ç

Omaha-ponca[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

u \ˈu\

  1. Blesser.

Nom commun [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Blessure.

Slovaque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux slave apparenté au tchèque u (voir ce mot).

Préposition [modifier le wikicode]

u \u\ (+ génitif)

  1. Chez.
    • Žije u rodičov.
      Il/elle vit chez ses parents.
  2. (Usage critiqué) Auprès de.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • u dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr

Tchèque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux slave u apparenté au latin au- (« hors de »). Le sens initial est conservé dans le préfixe u- → voir utéct, ubohý, uskočit et ukrást. Puis le sens s'est inversé dans la préposition de « vers, hors de » à « vers moi, près de ».

Préposition [modifier le wikicode]

u \ʊ\ (suivi du génitif)

  1. Chez.
    • U mně.
      Chez moi.
    • Žije u rodičů.
      Il/elle vit chez ses parents.
  2. Près de, à côté de.
    • Tužka leží u sešitu.
      Le crayon est à côté du cahier.
  3. À, pour, indique un rapport de relation proche.
    • Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
      L’écran est l’un des composants principaux de l’ordinateur.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Tunen[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Autre (section inconnue)[modifier le wikicode]

u \u˩\

  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
    • Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Əmbínə́ nibúnjə́ u nuíy.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Yésus aka fám u munyə.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • — Óndo many u tunən util ata ofana ?
      — Bóo, ata util, ata ofana, mɛlɛ́ndo many.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Références[modifier le wikicode]

  • Étienne Bieteke, Lisez et écrivez la langue Tunən, édition expérimentale, TULICO (Tunən – Linguistic – Committee), Ndikiniméki, 1980, p. 21.2, 21.7, 23.3, 39, 40.

Tupi[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\ irrégulier

  1. Manger, boire.
    • A-u.
      Je mange (ou je bois).

Variantes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Francisco Adolfo de Varnhagen, L’origine touranienne des Américains tupis-caribes et des Anciens Égyptiens montrée principalement par la philologie comparée : et notice d’une émigration en amérique effectuée à travers l’atlantique plusieurs siècles avant notre ère., 1876, lire en ligne
  • Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil.

Tussentaal[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Tu.

Références[modifier le wikicode]

Volapük réformé[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français ou.

Conjonction [modifier le wikicode]

u \Prononciation ?\

  1. Ou, ou bien.

Notes[modifier le wikicode]

Devient ud devant une voyelle.