u

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : U, Ú, ú, Ù, ù, Û, û, Ü, ü, Ũ, ũ, Ů, ů, Ū, ū, Ŭ, ŭ, Ű, ű, Ų, ų, Ǔ, ǔ, Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ, , , , , , , Ǘ, ǘ, , , , , Ų́, ų́, Ǜ, ǜ, , , Ǚ, ǚ, , , Ǖ, ǖ, , , , , , , u-, ú-, -u, , , , , , 𝐔, 𝐮, 𝑈, 𝑢, 𝑼, 𝒖, 𝒰, 𝓊, 𝓤, 𝓾, 𝔘, 𝔲, 𝖀, 𝖚, 𝕌, 𝕦, 𝖴, 𝗎, 𝗨, 𝘂, 𝘜, 𝘶, 𝙐, 𝙪

Caractère[modifier]

Minuscule Majuscule
u U
Les lettres U et u.

u

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet latin (minuscule).

Conventions internationales[modifier]

Étymologie[modifier]

(Unité de masse atomique unifiée) Initiale de l’anglais unified atomic mass unit (« unité de masse atomique unifiée »).

Symbole[modifier]

u

  1. (Métrologie) Symbole de l’unité de masse atomique unifiée.
  2. (Métrologie) (Non standard) Variante orthographique de μ. Symbole du préfixe SI micro-, utilisé quand le symbole correct μ n’est pas disponible.

Synonymes[modifier]

  • Da (unité de masse atomique unifiée)
  • μ (micro-)

Français[modifier]

Lettre[modifier]

Minuscule Majuscule
u U
\y\

u \y\ masculin invariable

  1. Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Un grand u.
    • Un petit u.
Note[modifier]

Traductions[modifier]

Prononciation[modifier]

  • France (Paris) : écouter « u [y] »

Homophones[modifier]

Paronymes[modifier]

Références[modifier]

Anglais[modifier]

Lettre[modifier]

Minuscule Majuscule
u U
\ˈju\ ou \ˈjuː\
Singulier Pluriel
u
\ˈju\
ou \ˈjuː\
u’s
\ˈjuz\
ou \ˈjuːz\

u \ˈju\ (États-Unis), \ˈjuː\ (Royaume-Uni)

  1. Vingt-et-unième lettre de l’alphabet (minuscule).

Dérivés[modifier]

Pronom personnel[modifier]

u \ju\ (États-Unis), \juː\ (Royaume-Uni)

  1. (Familier) Variante orthographique de you. Toi, vous.
    • Take me with u. (chanson par Prince)

Prononciation[modifier]

  • États-Unis : écouter « u [ju] »
  • Canada : écouter « u [ju] »

Homophones[modifier]

Paronymes[modifier]

Voir aussi[modifier]

  • u sur Wikipédia (en anglais) Wikipedia-logo-v2.svg

Catalan[modifier]

Étymologie[modifier]

Apocope de un.

Nom commun[modifier]

u \Prononciation ?\

  1. Un.
    • En aquest carrer, al número dos hi viu en Martí, i a l’u la seva germana.

Corse[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin illum.

Article[modifier]

u \u\

  1. Le, déterminant introduisant un nom masculin singulier.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Pronom[modifier]

u \u\

  1. Le.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Dalécarlien[modifier]

Lettre[modifier]

Minuscule Majuscule
u U

u \Prononciation ?\ minuscule

  1. Vingt-cinquième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Espagnol[modifier]

Lettre[modifier]

Minuscule Majuscule
u U
\u\

u \u\

  1. Vingt-quatrième lettre de l’alphabet espagnol.

Conjonction de coordination[modifier]

u \u\

  1. Variante de o lorsque celui-ci se situe avant un mot commençant par \o\.
    • Un día u otro, lo harás tú también.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Finnois[modifier]

Lettre[modifier]

u \uː\

  1. Vingt-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet. Represente le phonème \u\.

Dérivés[modifier]

Prononciation[modifier]

  • (Région à préciser) : écouter « u [uː] »


Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

codex du VIe siècle : le V latin s’écrit rondement comme un U moderne mais les deux lettres ne sont pas encore distinguées.
La lettre est une invention tardive et médiévale dérivée du v.
Quand les Latins empruntent leur alphabet aux Grecs, ils utilisent l’upsilon (Υ) en omettant la barre du bas, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est-à-dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \ˈnum\ et VIA \ˈwia\. La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes) vers le \v\ actuel.
Avec l’onciale, les M, N et V perdent leur angles et s’arrondissent ; le V latin s’écrit alors uniformément U, qu’il représente le son \v\ ou \u\ (voir illustration à droite).
sacramentaire du Xe siècle.
La carolingienne introduit une innovation typographique majeure : les manuscrits utilisent deux polices de caractères distinctes, l’une pour les minuscules (proche de l’onciale) et l’autre pour les capitales et les majuscules qui reprennent les caractères latins traditionnels (voir illustration à gauche).
On ne fait toujours pas la distinction entre ce qui deviendra V et U mais, on écrit V (lettre traditionnelle reprise des inscriptions classiques) en tête de phrase et dans un texte en capitales et on utilise U, en minuscule, dans le corps du texte. Ainsi, en tête de phrase Verbum nous semblerait familier mais ferait uerbum dans le corps du texte.
Le fait est que, statistiquement parlant, un U/V à l’intérieur d’un mot aura plus de probabilité de se prononcer \u\, surtout avec les désinences -us et -um du latin, alors qu’un U/V en début de mot aura plus de chance de se prononcer \v\.
Progressivement, la fixation de la graphie V avec le son \v\ et de la graphie U avec le son \u\ se fait.
Avec l’écriture gothique, V peut enfin devenir minuscule et U majuscule. La diffusion de textes latins via l’imprimerie (qui codifie de façon plus précise que les manuscrits la graphie des minuscules, des majuscules et des capitales) va pérenniser cette solution.
Depuis, en français, les dictionnaires, reprennent cette distinction, indépendamment de la graphie latine classique.
En raison de cette tradition profondément ancrée, le Wiktionnaire, projet francophone, a adopté l’usage de renseigner les mots latins où v dénote un [w] qui a donné un [v] sous leur graphie « française » avec un v et de placer les mots latins écrit intégralement avec des u, en « variantes » des précédents.

Lettre[modifier]

Minuscule Majuscule
u U

u neutre invariable

  1. Vingtième lettre de l’alphabet latin.
    • Littera U alphabeti Neolatini, ab origine eadem quae V littera Romanorum, et nunc adhibetur ad indicandum /u/ vocale, vel /w/ inter q. (Vicipaedia, « U »)

Voir aussi[modifier]

  • u sur Wikipédia (en latin) Wikipedia-logo-v2.svg

Néerlandais[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel[modifier]

u \y\ invariable

  1. Vous : Deuxième personne de politesse du singulier et pluriel indépendamment du genre. Il peut être utilisé en position de sujet comme de complément.
    • Bent u leek? : Êtes-vous profane ?
    • Een computer om u tegen te zeggen : Un ordinateur digne de ce nom.

Prononciation[modifier]

  • Pays-Bas  : écouter « u [y] »

Omaha-ponca[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe[modifier]

u \ˈu\

  1. Blesser.

Nom commun[modifier]

u \Prononciation ?\

  1. Blessure.

Tchèque[modifier]

Étymologie[modifier]

Du vieux slave u apparenté au latin au- (« hors de »). Le sens initial est conservé dans le préfixe u- → voir utéct, ubohý, uskočit et ukrást. Puis le sens s'est inversé dans la préposition de « vers, hors de » à « vers moi, près de ».

Préposition[modifier]

u \ʊ\ (suivi du génitif)

  1. Chez.
    • U mně.
      Chez moi.
    • Žije u rodičů.
      Il/elle vit chez ses parents.
  2. Près de, à côté de.
    • Tužka leží u sešitu.
      Le crayon est à côté du cahier.
  3. À, pour, indique un rapport de relation proche.
    • Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
      L’écran est l’un des composants principaux de l’ordinateur.

Prononciation[modifier]

Références[modifier]

Tupi[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe[modifier]

u \Prononciation ?\ irrégulier

  1. Manger, boire.
    • A-u.
      Je mange (ou je bois).

Variantes[modifier]

Références[modifier]

  • Francisco Adolfo de Varnhagen, L’origine touranienne des Américains tupis-caribes et des Anciens Égyptiens montrée principalement par la philologie comparée : et notice d’une émigration en amérique effectuée à travers l’atlantique plusieurs siècles avant notre ère., 1876, lire en ligne
  • Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil.

Volapük[modifier]

Étymologie[modifier]

Du français ou.

Conjonction[modifier]

u \Prononciation ?\

  1. Ou, ou bien.
Note[modifier]
Devient ud devant une voyelle.