i

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Visuellement confondus : і (cyrillique), (cherokee), (culbuté)
Voir aussi : I, Í, í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, Ĩ, ĩ, i̇̃, İ, ı, Ī, ī, , , Į, į, Į́, į́, , i-, -i-, Ɨ, ɨ, ɪ, , , , ℹ⃝, , , , , 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, , 𝒾, 𝓘, 𝓲, , 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i

Caractère[modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
Les lettres I et i.

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0069[1] .
  2. Chiffre romain un (minuscule).

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • i sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole 1 [modifier le wikicode]

invariable

  1. (Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.

Symbole 2[modifier le wikicode]

Symbole de lieu d’information.

i invariable

  1. Symbole de lieu d’information.

Notes[modifier le wikicode]

Le symbole existe pour signifier Information.

Synonymes[modifier le wikicode]

Symbole 3[modifier le wikicode]

i \i\

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.

Numéral [modifier le wikicode]

i

  1. 1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.

Français[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ masculin invariable

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […]. — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)
    • […], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
    • Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)

Dérivés[modifier le wikicode]

Transcriptions dans diverses écritures[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

i \i\ féminin

  1. Onzième lettre de l’alphabet glagolitique, .

Traductions[modifier le wikicode]

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \i\

  1. (Populaire) Il.
    • Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
  2. Ils.
    • I disent au poste qu’i va faire beau demain.
  3. (Vendée) Je.
    • En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».

Notes[modifier le wikicode]

Lorsque i est employé au pluriel en tant que « ils » devant un mot commençant par une voyelle, ce mot prend un z initial. Exemple :
  • I zont des chapeaux ronds, vive la Bretagne.
  • – Ben ! I z’en ont mis du temps, ceux-là, dit Couttet. I’ sont partis une bonne heure avant nous… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 154-155)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France (Paris) : écouter « i [i] »

Dans les mots :

  • \j\ devant une voyelle ou dans il(l).
  • \e\ dans ai
  • \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
  • \wa\ dans oi
  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »

Homophones[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Aléoute de Medny[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Et.

Références[modifier le wikicode]

  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Y.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

  • Français : y

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

3 : Du latin ibi.

Lettre [modifier le wikicode]

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Pronom relatif [modifier le wikicode]

i masculin ou féminin

  1. Lui, à lui, en lui, à elle, en elle, à eux, en eux, à elles, en elles, leur.

Variantes[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

i

  1. Y , , à cela, en cela.

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Conjonction [modifier le wikicode]

i

  1. (Rare) Variante de et.

Variantes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Angevin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre [modifier le wikicode]

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.

Références[modifier le wikicode]

Anglais[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
\ˈaɪ\
Singulier Pluriel
i
\ˈaɪ\
i’s
\ˈaɪz\

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).

Prononciation[modifier le wikicode]


Homophones[modifier le wikicode]

Araweté[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\i\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Aruá[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Bambara[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Tu. Plus fort : e.

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Ils, elles (pronom sujet).
    • Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, no 39, juillet–août 1953, page 57)
      C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
  2. Eux, elles (pronom tonique).
    • Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, no 12-13, janvier-avril 1949, page 28)
      Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
  3. Les (pronom complément d’objet direct).
    • Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, no 71, novembre–décembre 1958, page 467)
      Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.

Variantes[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en breton
Personne Nombre Genre Nominatif (1)
(Sujet)
Accusatif
(COD)
devant
le verbe
après
le verbe
1re Singulier masculin
ou féminin
me ma, va, ’m acʼhanon
2e masculin
ou féminin
te da, ’z acʼhanout
3e masculin e anezhañ
féminin hi he, hecʼh anezhi
1re Pluriel masculin ou
féminin
ni hol, hon, hor acʼhanomp
2e masculin ou
féminin (2)
cʼhwi ho, hocʼh acʼhanocʼh
3e masculin ou
féminin
int, i o anezho
(1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

i \ˈiː\

  1. Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
    • « [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
      « [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »

Prononciation[modifier le wikicode]

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin et.

Conjonction de coordination [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Et.

Prononciation[modifier le wikicode]

Homophones[modifier le wikicode]

Cèmuhî[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-océanien *kutu.
Du thîan *agh.

Nom commun [modifier le wikicode]

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

Références[modifier le wikicode]

  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999

Chaoui[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

Préposition
i
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Pour.

Prononciation[modifier le wikicode]

Chleuh[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Pour.
  2. À.

Créole guadeloupéen[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français il.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Prononciation[modifier le wikicode]

Créole martiniquais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français il.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle.

Références[modifier le wikicode]

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16

Créole seychellois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Siècle à préciser) Du français il.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Il.
    • Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
      Oui, il voit tous les petits détails.

Dalécarlien[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I

i \Prononciation ?\ minuscule

  1. Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Dani de Mid Grand Valley[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] »
  • France (Toulouse) : écouter « i [i] »

Références[modifier le wikicode]

Finnois[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

i \iː\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • (Région à préciser) : écouter « i [iː] »

Flamand occidental[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.

Franc-comtois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
je
\Prononciation ?\
nôs
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Je.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en franc-comtois
Nombre Personne Genre Nominatif
(Sujet)
Réfléchi Accusatif
(COD)
Datif
(COI)
Locatif
(à)
Génitif
(de)
Tonique
Singulier 1re i me, m’ me
2e te te, t’ toi
3e Masculin èl se, s’ le, l’ lui y en yi, y’
Féminin èlle la, l’ èye
on se
Pluriel 1re nôs nôs nôs
2e vôs* vôs* vôs*
3e Masculin èls se, s’ les leur y en eux
Féminin èlles èyes

* Aussi utilisé au singulier de politesse.

Gallo[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.

Pronom personnel 1 [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)

  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
  2. Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.

Variantes[modifier le wikicode]

  • (Graphie ABCD) il (devant voyelle)
  • (Graphie MOGA) il’ (devant voyelle)

Pronom personnel 2[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Pronom personnel objet de la troisième personne du singulier, y, lui.

Particule [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Particule interrogative.
  2. Particule exclamative.

Adverbe [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Y.

Références[modifier le wikicode]

Gaulois[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

i *\i\, *\iː\ ou *\j\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références[modifier le wikicode]

Guarani[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\

  1. Neuvième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Voir aussi[modifier le wikicode]

Italien[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Forme d’article défini [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin il
\il\
i
\i\
Féminin la
\la\
le
\le\

i \i\

  1. Masculin pluriel de il.

Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Contractions en italien
Usage - di + a + da + in + su + con + (obsolète)
per +
+ il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Invariable
i

i \Prononciation ?\ féminin

  1. I (lettre de l’alphabet glagolitique).

Prononciation[modifier le wikicode]

Kotava[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Racine inventée arbitrairement[2].

Conjonction [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
    • Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo)
      Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge !

Nom commun [modifier le wikicode]

  1. I.
    • Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo)
      Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France : écouter « i [i] »

Références[modifier le wikicode]

  • « i », dans Kotapedia (conjonction)
  • « i », dans Kotapedia (nom)
  1. U+0069 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.


Kuikuro[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-caribe *.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \i\

  1. (Anatomie) Dent.

Kurde[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
\ɯ\

i \ɯ\

  1. Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écritures[modifier le wikicode]

  • Alphabet cyrillique : ь
  • Soranî : -

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I

i \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
    1. La voyelle i.
    2. La semi-consonne palatale yod

Synonymes[modifier le wikicode]

  • j, pour /i/ + voyelle

Symbole [modifier le wikicode]

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. is, id, ipse.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

ī

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.

Références[modifier le wikicode]

  • « i », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
  • « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

Lombard[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. (Bergamasque) Vin.

Mondé[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Norvégien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux norrois í.

Adverbe [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
    • En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
    • Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.

Préposition [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Dans, à l’intérieur de, en.
    • Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
    • Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
    • I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
    • Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
  2. Pendant, durant.
    • Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
    • Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
    • I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
  3. (Condition, état) En.
    • Være i fred - Être en paix.
    • Være i god stand - Être en forme.
    • Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
    • Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
  4. (Moyen, cause) En.
    • Betale i gull - Payer en or.
    • Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.

Prononciation[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ féminin invariable

  1. Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

  • í (\i\, voyelle fermée tonique)
  1. i tréma, neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée isolée .
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)

Adverbe [modifier le wikicode]

Adverbe
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

  1. Y (adverbe de lieu).
    • I vau.
      J'y vais.
    • Ièr, mos amics i anèron.
      Hier, mes amis y sont allés.

Conjonction de coordination [modifier le wikicode]

Conjonction de coordination
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Et.
    • Que vau plan, i tu ?
      Je vais bien, et toi ?

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

  • e (Languedocien)

Pronom personnel [modifier le wikicode]

Pronom personnel
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

    • I pensi.
      J'y pense.

Notes[modifier le wikicode]

Dans le langage parlé, i peut être employé à la place des pronoms personnels li et lor.

    • lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
      • Il le lui a confié ou il le leur a confié.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

Pronoms personnels compléments en occitan gascon
Personne Fonction Genre Singulier Pluriel
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
1ère COD & COI mf me m’ ’m nse ns’ ’ns
2e COD & COI mf te t’ ’t ve v’ ’vs
3e COD & COI m lo l’ ’u los 'us
3e COD & COI f la l’ la las las las
3e réflechi mf se s’ ’s se s’ ’s
3e COD neutre ac ac ac / ’c
3e
pronom
adverbial
COI
compl. du nom
compl. de l'adj
ne n’ ’n
3e
pronom
adverbial
COI i i i


Interjection [modifier le wikicode]

Interjection
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

    • I !.
      Hue !.

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Omaha-ponca[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \ˈi\

  1. (Anatomie) Bouche.

Paicî[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-océanien *kutu.

Nom commun [modifier le wikicode]

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

Références[modifier le wikicode]

  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999

Palenquero[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Origine inconnue

Pronom relatif [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Que. Introduit une relative
    • To ese ma mujé i t'aí
      Toutes ces femmes qui sont par là

Synonymes[modifier le wikicode]

Conjonction [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Et.
    • Malia i yo a bae a kasa.
      Marie et moi sommes rentré à la maison

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
    • Yo i sabé eso nu.
      Moi, je ne sais pas cela.
    • I ta miná hende aí memo.
      Je vois quelqu'un là-bas.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS

Polonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »).

Prononciation[modifier le wikicode]

Samoan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Dans.

Références[modifier le wikicode]

Savi[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185

Siriono[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

i \i\ (autonome)

  1. Eau.
    • i raku nanembeɨ
      Nous buvions de l’eau chaude.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

  • ika : un trou d’eau

Nom commun 2[modifier le wikicode]

i \i\ (possédé)

  1. Pied.
  2. Patte.
  3. Tronc d’un arbre.

Dérivés[modifier le wikicode]

  • ike : une buche
  • ira : du bois

Verbe [modifier le wikicode]

i \i\ (statif)

  1. Cru.
    • shɨra i ke eu ra.
      Ils mangeaient le poisson cru.

Antonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.

Silimo[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Suédois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Adverbe) Du vieux suédois ī.

Adverbe [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • Nyckeln hänger i skåpet.
      La clé est suspendue dans le placard.
  2. À.
    • Jag bor i Stockholm.
      Je vis à Stockholm.
  3. Au.
    • Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
      C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
  4. Moins, pour indiquer l’heure.
    • Klockan är fem i fyra.
      Il est quatre heures moins cinq.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \ɪ\

  1. (Pitemål) Je.

Notes[modifier le wikicode]

Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
  • l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].
  • pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Tchèque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux slave и, i.

Conjonction [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Et, avec insistance, par rapport à a.
    • Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
      Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
  2. Aussi avec ale.
    • Byl jsem tam nejen já, ale i ostatní, Y'avait pas seulement moi mais aussi les autres.
  3. Même
    • Myslí na Martinu i při práci.
    Il pense à Martine même au travail.

Dérivés[modifier le wikicode]

    • Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
      Mon grand-père se sent toujours comme un jeune homme, même s'il est né il y a quatre-vingt-trois ans.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Turc[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

i minuscule

Minuscule Majuscule
i İ
  1. Lettre turque entre ı et j.

Notes[modifier le wikicode]

En turc, i est la minuscule de İ, non pas de I, qui est la majuscule de ı.

Prononciation[modifier le wikicode]

Vieil irlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.

Préposition [modifier le wikicode]

i *\Prononciation ?\

  1. Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
  2. Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
  3. Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

  • Gaélique irlandais : i

Références[modifier le wikicode]

  • Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522

Wano[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30

Wolof[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Tu, vous.

Yuqui[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-tupi-guarani *ɨ.

Nom commun [modifier le wikicode]

i \i\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
  • Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302