ieu
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Pronom [modifier le wikicode]
ieu
- Je.
- Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
— Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz. — (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
- Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Frison[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ieu
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ieu \ˈjew\ (graphie normalisée)
Variantes[modifier le wikicode]
- jo (Gascon)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
Picard[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin aqua.
Nom commun [modifier le wikicode]
ieu \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en picard : Nirlindé, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Salentin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ieu \ˈjɛ.u\
- [Dialecte à préciser] Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Sicilien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ieu \ˈjɛ.u\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Gela (Italie) : écouter « ieu [Prononciation ?] »
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Pronoms en ancien occitan
- frison
- Noms communs en frison
- occitan
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Pronoms personnels en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Noms communs en picard
- salentin
- Mots en salentin issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en salentin
- Mots en salentin sans dialectisme précisé
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en sicilien