t’
T, t, t., -t, -t-, ’t, ₮, ₸, T́, t́, T̀, t̀, Ƭ, ƭ, Ť, ť, Ṫ, ṫ, T̃, t̃, T̈, ẗ, Ŧ, ŧ, ᵵ, Ⱦ, ⱦ, Ṱ, ṱ, Ţ, ţ, ƫ, Ʈ, ʈ, ȶ, Ṯ, ṯ, Ṭ, ṭ, T̰, t̰, T̤, t̤, Ț, ț, Ṭ̤, ṭ̤, T̃, t̃, Ʇ, ʇ, ⒯, Ⓣ, ⓣ, °T, T, t, 𝐓, 𝐭, 𝑇, 𝑡, 𝑻, 𝒕, 𝒯, 𝓉, 𝓣, 𝓽, 𝔗, 𝔱, 𝕿, 𝖙, 𝕋, 𝕥, 𝖳, 𝗍, 𝗧, 𝘁, 𝘛, 𝘵, 𝙏, 𝙩, t°
: Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin te, accusatif de tu (« toi »).
Forme de pronom personnel [modifier le wikicode]
t’ \t\
- (Devant un verbe) Élision du pronom personnel te devant une voyelle ou un h muet.
- Il t’attend.
- (Populaire) Élision du pronom personnel te devant une consonne.
- « À bientôt ! Papa viendra t’faire un câlin ! » lança le pêcheur avec un gros rire. — (Takiji Kobayashi, Le Bateau-usine, traduit par Evelyne Lesigne-Audoly, édition Yago, 1929, page 9)
- (Après un verbe et devant en ou y) Élision de toi de l’impératif. Note : En français courant, on dit -toi-z’en et -toi-z’y.
- Tiens-t’y !
- Va-t’en !
- (Devant un verbe) (Familier) Élision de tu devant une voyelle ou un h muet.
- T’as raison.
- T’as d’beaux yeux, tu sais.
- – Pourvu que t’aies encore la croix pour venir me voir… ça fait si bien devant le monde ! soupire la mère Cœuret. — (Léon Frapié, La croix, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 30)
- (Devant un verbe) (Populaire) À l’impératif, forme raccourcie de la tournure familière élidée ne t’ … pas.
- T’occupe !
- T’inquiète !
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- -t- (faute d’orthographe)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Clitique | Tonique | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | tu | te, t’ | toi | |||
3[N 1] | il, elle, on[N 2] | le, la | lui | y, en | lui, elle | |
lui, elle | ||||||
se, s’ | soi(-même) | |||||
1re | Pluriel | nous | ||||
2 | vous[N 3] | |||||
3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[N 4] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même) |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz
(-mêmes) |
Traductions[modifier le wikicode]
Forme d’adjectif possessif [modifier le wikicode]
t’ \t\
- (Désuet) Élision de l’adjectif possessif ta devant une voyelle ou un h muet.
- Tu me diras qu’honnête et gentille est t’amie, … — (Pierre de Ronsard, Pourtant si ta maîtresse…, 1555)
Notes[modifier le wikicode]
- N’est guère utilisé que dans des expressions figées comme t’amie, que l’étymologie populaire réécrit souvent ta mie.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | — | ||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mon[5] | ma | mes | |
2e personne | ton[5] | ta | tes | |||
3e personne | son[5] | sa | ses | |||
Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
2e personne | votre[6] | vos[6] | ||||
3e personne | leur | leurs |
Voir aussi[modifier le wikicode]
- L’annexe Pronoms en français
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de pronom [modifier le wikicode]
t’ \Prononciation ?\
Notes[modifier le wikicode]
- L’élision est optionnelle, alors on peut écrire « te abandoner » ou « t’abandoner ».
- Pas d’apostrophes en ancien français, alors dans les manuscrits, on trouve « tabandoner ».
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
t’ \Prononciation ?\
- Élision de ta devant une voyelle.
- T’ame n’ait paine ne ahanz — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 171v. b.)
- T’ame n’ait paine ne ahanz — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 171v. b.)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (ton)
Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule [modifier le wikicode]
t’ \Prononciation ?\
- Variante de ta.
Préposition [modifier le wikicode]
t’ \Prononciation ?\
- Variante de ti.
Références[modifier le wikicode]
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 762
Occitan[modifier le wikicode]
Pronom personnel [modifier le wikicode]
t’ [te] (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Références[modifier le wikicode]
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976
Pitcairnais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l'anglais to.
Particule [modifier le wikicode]
t’ \Prononciation ?\
- Marqueur de l'infinitif.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 20 → [version en ligne]
Sicilien[modifier le wikicode]
Forme de préposition [modifier le wikicode]
t’ \ˈt̪\
- Élision de la préposition « ti ».
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Gela (Italie) : écouter « t’ [Prononciation ?] »
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
- ↑ a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Erreur de référence : Des balises <ref>
existent pour un groupe nommé « N », mais aucune balise <references group="N"/>
correspondante n’a été trouvée
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Formes de pronoms personnels en français
- Termes populaires en français
- Termes familiers en français
- Formes d’adjectifs possessifs en français
- Termes désuets en français
- Mots sans voyelle en français
- ancien français
- Formes de pronoms en ancien français
- Formes d’adjectifs en ancien français
- créole du Cap-Vert
- Particules en créole du Cap-Vert
- Prépositions en créole du Cap-Vert
- occitan
- Pronoms personnels en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Mots sans voyelle en occitan
- pitcairnais
- Mots en pitcairnais issus d’un mot en anglais
- Particules en pitcairnais
- sicilien
- Formes de prépositions en sicilien
- Pages avec des erreurs de référence