t’

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : T, t, t., -t, -t-, ’t, , , , , , , Ƭ, ƭ, Ť, ť, , , , , , , Ŧ, ŧ, , Ⱦ, , , , Ţ, ţ, ƫ, Ʈ, ʈ, ȶ, , , , , , , , , Ț, ț, Ṭ̤, ṭ̤, , , , ʇ, , , , °T, , , 𝐓, 𝐭, 𝑇, 𝑡, 𝑻, 𝒕, 𝒯, 𝓉, 𝓣, 𝓽, 𝔗, 𝔱, 𝕿, 𝖙, 𝕋, 𝕥, 𝖳, 𝗍, 𝗧, 𝘁, 𝘛, 𝘵, 𝙏, 𝙩,

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin te, accusatif de tu (« toi »).

Forme de pronom personnel [modifier le wikicode]

t’ \t\

  1. (Devant un verbe) Élision du pronom personnel te devant une voyelle ou un h muet.
    • Il t’attend.
  2. (Populaire) Élision du pronom personnel te devant une consonne.
    • « À bientôt ! Papa viendra t’faire un câlin ! » lança le pêcheur avec un gros rire. — (Takiji Kobayashi, Le Bateau-usine, traduit par Evelyne Lesigne-Audoly, édition Yago, 1929, page 9)
  3. (Après un verbe et devant en ou y) Élision de toi de l’impératif. Note : En français courant, on dit -toi-z’en et -toi-z’y.
    • Tiens-t’y !
    • Va-t’en !
  4. (Devant un verbe) (Familier) Élision de tu devant une voyelle ou un h muet.
    • T’as raison.
    • T’as d’beaux yeux, tu sais.
    • – Pourvu que t’aies encore la croix pour venir me voir… ça fait si bien devant le monde ! soupire la mère Cœuret. — (Léon Frapié, La croix, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 30)
  5. (Devant un verbe) (Populaire) À l’impératif, forme raccourcie de la tournure familière élidée ne t’pas.
    • T’occupe !
    • T’inquiète !

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

  • -t- (faute d’orthographe)

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en français[1]
Clitique Tonique
Personne Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
1re Singulier
(défini)
je, j’ me, m’ moi
2 tu te, t’ toi
3[N 1] il, elle, on[N 2] le, la lui y, en lui, elle
lui, elle
se, s’ soi(-même)
1re Pluriel nous
2 vous[N 3]
3 ils, elles les leur y, en eux,

elles (-mêmes),

se, s’
Néopronoms personnels de la troisième personne en français[2][3] (non standards[4])
Clitique Tonique
Nombre Sujet Complément direct Complément indirect
Singulier iel, al, ael, ol, ille, ul[N 4] le.a, le-a, la-e, ly ellui, lo, lea, , li, lu ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul (-même)
Pluriel iels, als, aels, ols, illes, uls iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz

(-mêmes)


Traductions[modifier le wikicode]

Forme d’adjectif possessif [modifier le wikicode]

t’ \t\

  1. (Désuet) Élision de l’adjectif possessif ta devant une voyelle ou un h muet.

Notes[modifier le wikicode]

  • N’est guère utilisé que dans des expressions figées comme t’amie, que l’étymologie populaire réécrit souvent ta mie.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Adjectifs possessifs en français
Possédé
Singulier Pluriel
Masculin Féminin
Possesseur Singulier 1re personne mon[5] ma mes
2e personne ton[5] ta tes
3e personne son[5] sa ses
Pluriel 1re personne notre nos
2e personne votre[6] vos[6]
3e personne leur leurs


Voir aussi[modifier le wikicode]

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme de pronom [modifier le wikicode]

t’ \Prononciation ?\

  1. Élision du pronom personnel te devant une voyelle.

Notes[modifier le wikicode]

  • L’élision est optionnelle, alors on peut écrire « te abandoner » ou « t’abandoner ».
  • Pas d’apostrophes en ancien français, alors dans les manuscrits, on trouve « tabandoner ».

Forme d’adjectif [modifier le wikicode]

t’ \Prononciation ?\

  1. Élision de ta devant une voyelle.
    • T’ame n’ait paine ne ahanz — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 171v. b.)

Références[modifier le wikicode]

  • Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (ton)

Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Particule [modifier le wikicode]

t’ \Prononciation ?\

  1. Variante de ta.

Préposition [modifier le wikicode]

t’ \Prononciation ?\

  1. Variante de ti.

Références[modifier le wikicode]

  • Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 762

Occitan[modifier le wikicode]

Pronom personnel [modifier le wikicode]

t’ [te] (graphie normalisée) masculin et féminin identiques

  1. Variante de te (en occitan), te (en français).
    • T’ausissi.
      Je t’entends.
    • T’escoti.
      Je t’écoute.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

  1. T’.
  2. ’t.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Références[modifier le wikicode]

Pitcairnais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l'anglais to.

Particule [modifier le wikicode]

t’ \Prononciation ?\

  1. Marqueur de l'infinitif.

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 20[version en ligne]

Sicilien[modifier le wikicode]

Forme de préposition [modifier le wikicode]

t’ \ˈt̪\

  1. Élision de la préposition « ti ».

Prononciation[modifier le wikicode]


  1. M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
  2. Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
  3. Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4,‎ décembre 2020, pages 850–876
  4. Bescherelle école, 2020
  5. a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
  6. a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « N », mais aucune balise <references group="N"/> correspondante n’a été trouvée