ael
Apparence
: AEL
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ael
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ael, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ael | aels |
| \a.ɛl\ | |
ael \a.ɛl\
- (Néologisme) (LGBTQ) Pronom de la troisième personne du singulier permettant de désigner les personnes, sans distinction de genre. — Note : Il sert notamment à désigner une personne ne s’inscrivant pas dans la binarité de genre masculin/féminin, non binaire, ou dont le genre n’est pas connu.
La voix d’Arès était posée et presque sirupeuse, ses traits fins sous la cagoule qu’ael releva avant de rouler sa paille.
— (Malika B., Transaction directe dans Collectif Altfem, Anthologie de lecture transfem, volume 2 : La violence en nous, 2023, PDF, page 44, 114 pages)
Notes
[modifier le wikicode]
Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création de néologismes ne précisant pas le genre est proposée par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique. Ainsi, ces néologismes représentent au singulier une personne dont le genre est inconnu ou non pertinent et au pluriel un groupe de personnes de genres inconnus, non pertinents ou différents. Ils sont aussi utilisés pour parler d’une ou plusieurs personnes non-binaires n’utilisant pas pour elleux-mêmes les flexions masculines ou féminines.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
ael figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : identité de genre, minorités sexuelles et de genre.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : sier (de), es (de),
- Anglais : they (en), he or she (en), he/she (en), xe (en), ze (en), ve (en), s/he (en), (s)he (en), ey (en), thon (en), per (en), co (en), fae (en)
- Bachkir : ул (*)
- Espagnol : elle (es)
- Espéranto : ŝli (eo), ri (eo), ĝi (eo)
- Finnois : hän (fi)
- Hongrois : ő (hu)
- Ido : lu (io)
- Indonésien : dia (id)
- Italien : ləi (it)
- Japonais : その人 (ja) sono hito, あの人 (ja) ano hito, そいつ (ja) soitsu, あいつ (ja) aitsu
- Kotava : in (*)
- Persan : او (fa)
- Russe : оно (ru) ono neutre
- Suédois : hen (sv)
- Swahili : yeye (sw)
- Tatare : ул (tt)
- Turc : o (tr)
- Volapük réformé : on (vo)
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
|---|---|---|
| ael | aeled | aelez |
ael \ˈɛːl\ masculin
- (Religion) Ange.
- Hag an tri ael digeri o diouaskell ha nijal kuit o kana an Alleluia. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon [Contes du pays de l’Aulne], Kemper, 1950, page 38)
- Et les trois anges déployèrent leurs ailes et s’envolèrent en chantant l’Alléluia.
An aeled o henche.
— (Jakez Riou, Lizer an hini maro, Brest, 1925, page 58)- Les anges les guidaient.
Morse ne varv un ael
— (Anjela Duval, Morse, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 643)
Nijal ’ra d’ar vro vat
M’eo pep tra divarvel
Ha pep amzer peurbad.- Un ange ne meurt jamais
Il vole jusquʼau pays bon
Où chaque chose est immortelle
Et chaque moment éternel.
- Un ange ne meurt jamais
- Hag an tri ael digeri o diouaskell ha nijal kuit o kana an Alleluia. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon [Contes du pays de l’Aulne], Kemper, 1950, page 38)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « ael [Prononciation ?] » (débutant)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]ael \a.ˈɛl\ ou \a.ˈel\ (Indénombrable)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ael [a.'ɛl] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ael », dans Kotapedia}
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Néologismes en français
- Vocabulaire LGBTIQ en français
- Exemples en français
- Termes non standards en français
- Genre neutre en français inclusif
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Lexique en breton de la religion
- Exemples en breton
- Brezhoneg eeun
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Noms indénombrables en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Créatures mythologiques en breton