dia
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
dia
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: dia, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (interjection) Probablement d’une onomatopée.
- (Nom 1) Apocope de diapositive, diapo.
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
dia \dja\
- (Vieilli) Cri que les charretiers poussaient pour faire aller leurs chevaux vers la gauche. Variante 'diai' (en bourguignon par exemple).
- Un peu plus tard, il avait appris à crier très fort : « Heulle ! Heulle ! » derrière les vaches aux croupes maigres, et : « Hue ! Dia ! » et « Harrié ! » derrière les chevaux au labour, à tenir la fourche à foin et à bâtir les clôtures de pieux. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
Antonymes[modifier le wikicode]
- hue — pour les faire aller tout droit, de hure, en ancien français.
- huhau — pour les faire aller vers la droite.
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- il n’entend ni à hue, ni à dia (on ne saurait lui faire entendre raison)
Traductions[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
dia | dias |
\dja\ |
dia \dja\ féminin
- Diapositive.
- Numérisation d’une dia.
- Avec une dia c’est déjà plus simple (et encore), avec le procédé Cibachrome, de toute facon, le rendu papier/dia reste différent. — (forum de discussion)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
dia \Prononciation ?\ masculin singulier
- Langue torricelli parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- dia sur l’encyclopédie Wikipédia
- Mots en diasur le Wiktionnaire
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin dies.
Nom commun [modifier le wikicode]
dia masculin
- Jour (durée).
- Clarté, lumière.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin dies (« jour »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
dia \ˈdiə\ |
dies \ˈdiəs\ |
- Jour, journée.
- Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li — (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)
Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du portugais.
Nom commun [modifier le wikicode]
dia \ˈdijɐ\
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
dia \ˈdjɐ\
- Donner, offrir.
- Rester.
- Frapper.
- Recontrer, croiser quelqu'un.
- Conduire.
- Arriver.
- Aller.
- Devenir.
- Permettre.
- Prétendre.
- Comprendre.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 102
- Manuel Veiga, Introduçao à gramática do crioulo, Prairie, Éd. Instituto Caboverdiano do Livro e do Disco, 1995
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dia \ˈdi.a\ |
diaj \ˈdi.aj\ |
Accusatif | dian \ˈdi.an\ |
diajn \ˈdi.ajn\ |
dia \ˈdi.a\
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Indonésien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom [modifier le wikicode]
dia \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Sleman (Indonésie) : écouter « dia [Prononciation ?] »
Italien[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe dare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) dia | ||
Subjonctif | Présent | che (io) dia |
che (tu) dia | ||
che (lui / lei) dia | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) dia | ||
dia \ˈdi.a\
- Première personne du singulier du subjonctif présent de dare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de dare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de dare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent de dare.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Malais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom [modifier le wikicode]
dia \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Abréviation de diapositief.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | dia | dia’s |
Diminutif | diaatje | diaatjes |
dia \ˈdi.aː\ masculin
- (Photographie) Diapositive.
Références[modifier le wikicode]
- « {{{1}}} » dans le Woordenlijst Nederlandse Taal de la Nederlandse Taalunie
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
dia \Prononciation ?\
Pom[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
dia \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 126.
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin dies (« jour »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
dia | dias |
dia \Prononciation ?\ masculin
Prononciation[modifier le wikicode]
- Portugal (Porto) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « dia [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « dia [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « dia [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | dia | dian |
Pluriel | dior | diorna |
dia \Prononciation ?\ commun
Verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison de dia | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | dia | dias |
Présent | diar | dias |
Prétérit | diade | diades |
Supin | diat | diats |
Participe présent | diande | — |
Participe passé | — | diad |
Impératif | dia | — |
dia \Prononciation ?\
Notes[modifier le wikicode]
- Ne concerne pas les humains.
Synonymes[modifier le wikicode]
- dägga (désuet)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Suède : écouter « dia [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’une onomatopée
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Termes vieillis en français
- Noms communs en français
- Langues en français
- Noms multigenres en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Calendrier en catalan
- créole du Cap-Vert
- Mots en créole du Cap-Vert issus d’un mot en portugais
- Noms communs en créole du Cap-Vert
- badiais
- Verbes en créole du Cap-Vert
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- indonésien
- Pronoms en indonésien
- italien
- Formes de verbes en italien
- malais
- Pronoms en malais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la photographie
- papiamento
- Adjectifs en papiamento
- pom
- Noms communs en pom
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Calendrier en portugais
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Verbes en suédois