permettre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin permittere.
Verbe [modifier le wikicode]
permettre \pɛʁ.mɛtʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Donner liberté, pouvoir de faire, de dire.
Qu'un drame se fût passé là, et qu'on y eût caché le produit ou la preuve d'un crime, c'était possible. Et il était permis de supposer que l'hospitalière gérante savait à quoi s'en tenir sur ce point.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 131)- […] il n’est pas permis, excepté sur le théâtre, d'avoir l'air aussi pittoresque que vous, avec vos flanelles blanches, votre chemise mauve et votre cravate violet foncé ! Si j'étais votre grand-mère, je vous enverrais changer de costume. — (Florence Louisa Barclay, Le rosaire, traduit de l'anglais par E. de Saint-Segond, Éditions Payot, 1925, page 26)
- Il n’a fait que ce que la loi lui permettait.
- Les lois ne permettent pas l’exportation de telle denrée, ne permettent pas le port de certaines armes.
- Il n’est pas permis de se venger soi-même.
- Permettez que je m’absente.
- Vous me permettrez ou
- Permettez-moi de vous dire, de vous faire remarquer. Formule de politesse dont on fait usage en disant à quelqu’un une chose contraire au sentiment, à l’opinion qu’il vient de manifester.
- On dit aussi simplement, dans le même cas : Permettez. On adresse encore cette formule à une personne à laquelle on cause quelque dérangement.
- Lafcadio ne doit pas tarder à… Il a seulement été jusque chez le… Oh ! permettez !… — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
- S’il m’est permis de parler ainsi. – Se dit quand on se sert d’un mot, d’une manière de parler qui n’est pas usitée, qui peut surprendre et qu’on hasarde.
- (Familier) …
- Il n’est pas permis à tout le monde de, Il n’est pas donné à tout le monde, tout le monde n’a pas l’avantage de.
- Il n’est pas permis à tout le monde d’avoir du génie, du talent.
- Il n’est pas permis à tout le monde de s’élever si haut.
- (Familier) …
- Permis à vous, Vous pouvez faire tout ce qu’il vous plaira, je ne m’en soucie point.
- Il se dit ordinairement par indifférence ou par mépris.
- Permis à vous de le penser, de vous fâcher. On dit à peu près dans le même sens
- Je vous permets d’en penser ce qu’il vous plaira ou
- Pensez-en ce qu’il vous plaira, je vous le permets.
- Autoriser à faire usage d’une chose.
- Empêcher la vie des gens et leur plaisir devrait-il être permis ? De quoi se mêle un ministre ? De quel droit, avec quelle permission ? — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Celles-là, elles friment, parce qu’elles ont toutes, au poignet, un bracelet en plastique bleu, qui leur permet d’aller se baquer dans leur piscine résidentielle. — (Sylvie Gaillaguet, Les Ganguesses: roman noir, Ultima Necat Éditions, 2017, chapitre 32)
- Les médecins lui ont permis le café.
- La loi de Mahomet ne permet pas le vin.
- Tolérer.
- Il faut bien permettre ce qu’on ne peut empêcher.
- La société permet certains désordres, afin d’en prévenir de plus grands.
- Dieu permet souvent que les méchants prospèrent.
- Dieu a permis que, L’ordre de la Providence, de la justice divine a voulu que.
- C’était une famille opulente, Dieu a permis qu’elle soit tombée tout d’un coup dans la misère.
- Dieu permit qu’après tous ces crimes il tombât enfin entre les mains de la justice.
- Donner le moyen, la commodité, le loisir, etc., en parlant des choses.
- Je me doutais bien d’une supercherie, alors même que rien ne me permettait de supposer que vous ne fussiez pas Butteridge. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 171 de l’édition de 1921)
- Les glaciers du Spitzberg, bien que très importants, ne débitent pas d’icebergs ; leur conformation ainsi que les fonds réduits de la mer à leur base, ne permettent pas le vêlage d’ice-blocs. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- La méthode récente des analyses polliniques a permis d’avoir une opinion sur l’évolution de la végétation au voisinage de nombreuses tourbières d’Europe : […]. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 61)
- Le recours au béton autoplaçant a permis de diminuer les épaisseurs des dalles et refends et d’accentuer leur netteté, leur aspect tranchant et radical. — (AMC: Le Moniteur Architecture, n° 178 à 181, 2008, page 27)
- Compte tenu de la pluie qui était tombée, Misty avait sûrement laissé des dizaines de traces qui nous permettraient de remonter jusqu’à elle si on se grouillait un peu. — (Andrée A. Michaud, Lazy Bird, Québec Amérique, 2009, page 121)
- (Pronominal) Se donner la licence de faire des choses dont on devrait s’abstenir.
- Monsieur le sénateur, il vous arrive une histoire fâcheuse... Vous vous êtes permis quelques privautés sur la personne d’un petit marmiton qui stationnait dans une pissotière. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 184)
- Surtout n’y touche pas ! recommanda le brigadier. A la boîte, ils nous sonneraient les cloches pour nous être permis d’avoir bougé la vieille. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- En tant que jeunes humoristes lausannois, supporters du FC Lausanne-Sport, nous nous permettons de vous écrire concernant le récent changement de logo opéré par la nouvelle direction du club. — (Lettre ouverte de Thomas Wiesel et Blaise Bersinger aux dirigeants du LS, le 6 février 2018, sur le site de Carton rouge (http:/www.carton-rouge.ch))
- C’est un homme qui se permet beaucoup de choses ; il se permet tout. — Elle s’est permis de tenir des propos contre moi.
- Vous ne devriez pas vous permettre un pareil langage devant une jeune fille.
Dérivés[modifier le wikicode]
→ voir permis
Traductions[modifier le wikicode]
Donner liberté, pouvoir de faire, de dire. (Sens général).
- Albanais : lejoj (sq)
- Allemand : erlauben (de), gestatten (de)
- Anglais : to allow (en), to permit (en), to accord (en), to admit (en), to let (en)
- Arabe : السماح بفعل شيء (ar)
- Brabançon : pèrmett (*)
- Breton : aotren (br)
- Catalan : permetre (ca)
- Créole guadeloupéen : pèwmèt (*)
- Danois : tillade (da)
- Espagnol : permitir (es)
- Espéranto : permesi (eo)
- Féroïen : loyva (fo)
- Finnois : sallia (fi), kelpuuttaa (fi)
- Gaélique écossais : leig (gd)
- Gotique : 𐌿𐍃𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽 (*) usláubjan
- Hongrois : enged (hu)
- Ido : permisar (io)
- Italien : permettere (it)
- Kotava : nové (*)
- Lepcha : ᰀᰩᰰ (*)
- Malais : perbolehkan (ms), memperbolehkan (ms)
- Maya yucatèque : chaik (*)
- Néerlandais : gedogen (nl), toelaten (nl), toestaan (nl), vergunnen (nl), veroorloven (nl)
- Nganassan : ӈучудьа (*)
- Papiamento : permití (*)
- Plautdietsch : erlauben (*)
- Polonais : pozwalać (pl)
- Portugais : aquiescer (pt), consentir (pt), permitir (pt)
- Proto-celtique : *ad-dam-yo- (*)
- Roumain : permite (ro), îngădui (ro)
- Russe : позволять (ru), разрешать (ru), разрешить (ru)
- Same du Nord : dohkkehit (*), diktit (*)
- Shingazidja : uruhusu (*)
- Solrésol : sollasol (*)
- Suédois : tillåta (sv), medge (sv)
- Swahili : kupa ruhusa (sw)
- Tagalog : pahintulot (tl)
- Turc : izin vermek (tr), müsaade etmek (tr)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \pɛʁ.mɛtʁ\
- La prononciation \pɛʁ.mɛtʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛtʁ\.
- France : écouter « permettre [pɛʁ.mɛtʁ] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « permettre [pɛʁ.mɛtʁ] »
- France (Cesseras) : écouter « permettre [pɛʁ.mɛtʁ] »
- Somain (France) : écouter « permettre [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (permettre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Francoprovençal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin.
Verbe [modifier le wikicode]
permettre \pɛɾ.ˈmɛt.tɾe\
Notes[modifier le wikicode]
Forme du valdôtain de la commune de Montjovet.
Références[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Verbes pronominaux en français
- Rimes en français en \ɛtʁ\
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Verbes en francoprovençal