per

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : PER, Per, Pér, pêr, për, per-

Sommaire

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

per

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du persan.

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Français[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

per invariable

  1. (Métrologie) Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur.
    • 1 arp = 10 per = 30 T = 180 P

Traductions[modifier le wikicode]

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Préposition) Du latin per.
(Nom, adjectif) Du latin par.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Variante de par (« par »).

Nom commun [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\ masculin

  1. Pair.
    • Que son per n’a en la crestïenté — (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 237, 1200-25. En parlant de Hervis.)
  2. Compagnon.

Adjectif [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Égal.

Références[modifier le wikicode]

  • Frédéric GodefroyDictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
  • per dans le Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition [modifier le wikicode]

per

  1. Pour.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
  2. Par, dans, à travers, de par.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))

Moyen français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.
Du latin par.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Par.

Nom commun [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Pair.

Références[modifier le wikicode]

Afrikaans[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.
  2. Au milieu de, dans, en, parmi, à.

Synonymes[modifier le wikicode]

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition [modifier le wikicode]

per \ˈpɝ\ (États-Unis), \ˈpɜː\ (Royaume-Uni)

  1. Pour chaque (peut souvent être traduit par chaque).
    • Only one gift per person, please.
    • I do it at least three times per month.
  2. (Médecine) (suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par.
    • Introduce the endoscope per nasum.
  3. En accord avec.
    • I parked my car at the curb per your request.

Notes[modifier le wikicode]

Des expressions apparentées :

  • three times per month, three times a month (trois fois par mois)
  • five days out of seven (cinq jours sur sept)
  • every third day, every three days (tous les trois jours)

Prononciation[modifier le wikicode]

  • États-Unis : écouter « per [pɝ] »
  • Suisse (Genève) : écouter « per »

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : per.

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Nom commun 1) Du latin pira (« poire »). Mentionné dans le Catholicon (perenn). À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique).
(Nom commun 2) Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mutation Collectif Singulatif
Non muté per perenn
Adoucissante ber berenn
Spirante fer ferenn
Durcissante inchangé inchangé
Per (des poires)

per \ˈpeːr\ collectif (singulatif : perenn \ˈpeː.rɛn\)

  1. Poires.
    • Dare[v] eo ar per, ha mat [...]. — (Fañch al  Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, p. 27)
      Les poires sont mûres et bonnes.
    • Ar berenn he fer aour hag ar Cʼhorf-hep-ene. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, p. 15)
      Le poirier aux poires dorées et le Corps-sans-âme.
    • Mes bep noz e vije laeret ur berenn eus ar wezenn, ha den na ouie piv e oa al laer. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, p. 15)
      Mais chaque nuit, une poire était volée de l’arbre, et personne ne savait qui était le voleur.

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\ masculin (pluriel : perioù)

  1. (ancien) Chaudron.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

1 : Du latin per.
2 : Issu de la simplification de per a.

Préposition [modifier le wikicode]

per [pər]

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. pour (indique le but).

Synonymes[modifier le wikicode]

Notes[modifier le wikicode]

  • La confusion entre per et per a est pratiquement totale à l’oral en Catalogne, mais la distinction est maintenue avec vitalité en valencien.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Cornique[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir le breton per.

Nom commun [modifier le wikicode]

per \ˈ\ collectif (singulatif : peren)

  1. Poires.

Danois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Par.
    • Motoren roterer 1000 gange per minut.
    • Le moteur tourne 1000 fois par minute.

Abréviations[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition [modifier le wikicode]

per \peɾ\ mot-racine UV

  1. Au moyen de, avec.
    • Li skribis per plumo. : Il écrivait avec une plume.

Dérivés[modifier le wikicode]

Académiques :

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Vocabulaire:

Finnois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

per \per\

  1. Par, tout les, chaque.
    • kaksisataa euroa per vuosi
      deux cent euros par mois
    • yksi voisarvi per nenä
      un croissant chacun
  2. Sur dans les fractions.
    • 5/3: viisi per kolme
      5/3 : cinq sur trois

Dérivés[modifier le wikicode]

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.

Karas[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *peri qui a également donné περί perí en grec ancien, परि pari en sanskrit, per en lituanien et for en anglais.

Préposition [modifier le wikicode]

per \peɾ\

  1. Par, à travers. Note : suivi de l’accusatif.
    • per membranas oculorum cernere.
  2. Partout, sur toute l'étendue de.
    • per forum, sur tout le forum.
  3. Par, avec idée de temps, durant.
    • ludi per decem dies facti sunt.
      les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs.
  4. Par, avec idée de moyen.
    • Per Jovem!
    Par Jupiter !
    • Per omnes modos et casus.
    Par tous les cas et les modes imaginables.
  5. Au nom de.
    • per ego te deos oro, au nom des dieux, je te prie…

Dérivés[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Mégléno-roumain[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie) Cheveux.

Références[modifier le wikicode]

  • Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990


Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Par.
    • per post verzenden
      envoyer par la poste
    • per vliegtuig
      par avion
  2. Par, à.
    • iets per gewicht verkopen
      vendre quelque chose au poids
    • het kost 3 euro per stuk
      ça coûte 3 euros pièce
    • € 100,- per dag
      100 euros par jour
    • per liter
      le litre
    • per 20 g
      par fraction de 20 g
    • € 90 per uur verdienen
      gagner 90 euros de l’heure
    • per adres
      chez
    • (Abréviation) p.a.
      c/o (care of, aux bons soins de)
  3. À partir de.
    • per direct
      à dater de ce jour

Synonymes[modifier le wikicode]

par
à
à partir de

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition [modifier le wikicode]

per [peɾ] (graphie normalisée)

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).
  2. Pour, dans le but de, à (indique le but).

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • languedocien : [peɾ]
  • biterrois : [pɛɾ]
  • provençal : [pɛʁ]
  • France (Béarn) : écouter « per »

Références[modifier le wikicode]

  • Joan de CantalausaDiccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
  • Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 431

Papiamento[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin pira.

Nom commun [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Poire.

Synonymes[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Suédois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Tchèque[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

per \pɛr\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif de prát.