per

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : PER, Per, Pér, pêr, për, per-

Sommaire

Conventions internationales[modifier | modifier le wikicode]

Symbole[modifier | modifier le wikicode]

per

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du persan.

Références[modifier | modifier le wikicode]

Français[modifier | modifier le wikicode]

Symbole[modifier | modifier le wikicode]

per invariable

  1. (Métrologie) Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur.
    • 1 arp = 10 per = 30 T = 180 P

Ancien français[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.
Du latin par.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Par.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Pair.

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle per 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg

Ancien occitan[modifier | modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per

  1. Pour.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
  2. Par, dans, à travers, de par.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))

Moyen français[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.
Du latin par.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Par.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Pair.

Références[modifier | modifier le wikicode]

Afrikaans[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Au moyen de, par.
  2. Au milieu de, dans, en, parmi, à.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Anglais[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Pour chaque (peut souvent être traduit par chaque).
    • Only one gift per person, please.
    • I do it at least three times per month.
  2. (Médecine) (suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par.
    Introduce the endoscope per nasum.
  3. En accord avec.
    I parked my car at the curb per your request.
Note[modifier | modifier le wikicode]

Des expressions apparentées :

  • three times per month, three times a month, twice a month, once a month (trois fois par mois,...)
  • five days out of seven (cinq jours sur sept)
  • every third day, every three days (tous les trois jours)

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : per, mais a pu être modifié depuis.

Breton[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

(Nom commun 1) Du latin pira (« poire »). Mentionné dans le Catholicon (perenn). À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique).
(Nom commun 2) Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras.

Nom commun 1[modifier | modifier le wikicode]

Per (des poires)

per collectif /ˈpeːr/ (singulatif : perenn /ˈpeː.rɛn/)

  1. Poires.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier | modifier le wikicode]

per masculin (pluriel : perioù)

  1. (ancien) Chaudron.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Catalan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

1 : Du latin per.
2 : Issu de la simplification de per a.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode]

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. pour (indique le but).

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Note[modifier | modifier le wikicode]
  • La confusion entre per et per a est pratiquement totale à l’oral en Catalogne, mais la distinction est maintenue avec vitalité en valencien.

Références[modifier | modifier le wikicode]

Cornique[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Voir le breton per.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

per /ˈ/ collectif (singulatif : peren)

  1. Poires.

Danois[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Par.
    • Motoren roterer 1000 gange per minut.
    • Le moteur tourne 1000 fois par minute.

Abréviations[modifier | modifier le wikicode]

Espéranto[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /peɾ/

  1. Au moyen de, avec.
    • Li skribis per plumo. : Il écrivait avec une plume.

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Finnois[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /per/

  1. Par, tout les, chaque.
    • kaksisataa euroa per vuosi
      deux cent euros par mois
    • yksi voisarvi per nenä
      un croissant chacun
  2. Sur dans les fractions.
    • 5/3: viisi per kolme
      5/3 : cinq sur trois

Expressions[modifier | modifier le wikicode]

  • per nenä — pour chacun, (littéralement) par nez
  • per nuppi — par tête, pour chacun

Italien[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Au moyen de, par.

Karas[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Eau.

Références[modifier | modifier le wikicode]

Latin[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *peri qui a également donné περί perí en grec ancien, परि pari en sanskrit, per en lituanien et for en anglais.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /peɾ/

  1. Par, à travers. Note : suivi de l’accusatif.
    • per membranas oculorum cernere.
  2. Partout, sur toute l'étendue de.
    • per forum, sur tout le forum.
  3. Par, avec idée de temps, durant.
    • ludi per decem dies facti sunt.
      les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs.
  4. Par, avec idée de moyen.
    • Per Jovem!
    Par Jupiter !
    • Per omnes modos et casus.
    Par tous les cas et les modes imaginables.
  5. Au nom de.
    • per ego te deos oro, au nom des dieux, je te prie…

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Expressions[modifier | modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

Néerlandais[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. par
    • per post verzenden
      envoyer par la poste
    • per vliegtuig
      par avion
  2. par, à
    • iets per gewicht verkopen
      vendre qqc au poids
    • het kost 3 euro per stuk
      ça coûte 3 euros pièce
    • € 100,- per dag
      100 euros par jour
    • per liter
      le litre
    • per 20 g
      par fraction de 20 g
    • € 90 per uur verdienen
      gagner 90 euros de l’heure
    • per adres
      chez
    • abréviation p.a.
      c/o (care of, aux bons soins de)
  3. à partir de
    • per direct
      à dater de ce jour

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Occitan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin per.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per [peɾ] (graphie normalisée)

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).
  2. Pour, dans le but de, à (indique le but).

Variantes dialectales[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, p. 431

Papiamento[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin pira.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Poire.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Suédois[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition[modifier | modifier le wikicode]

per /Prononciation ?/

  1. Au moyen de, par.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]