procurer
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du latin procurare.
Verbe [modifier le wikicode]
procurer \pʁɔ.ky.ʁe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se procurer)
- Faire obtenir à une personne quelque avantage par son crédit, par ses soins.
- Isaac s’arrêta devant la porte pour réfléchir aux moyens de se procurer l’entrée du château. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Simplement) Faire obtenir à une personne ce dont elle a besoin ou ce qui lui est agréable.
- Les prêtres s’entendent à merveille pour procurer de riches dots aux nobles appauvris, au point qu’on a pu accuser l’Église de considérer le mariage comme un accouplement de gentilshommes vivant en marlous et de bourgeoises réduites au rôle de marmites. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap. VII, La morale des producteurs, 1908, p. 340)
- Sa première préoccupation ce fut de collationner tous les manuscrits du Talmud qu’il put se procurer, afin de s’assurer d’un texte correct. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- En Assyrie, en Égypte, l’intermédiarat existait, et, aussi, le prêt avec intérêt. Les paysans, manquant de blé, empruntaient des lingots d’or ou d’argent pour s’en procurer ; puis, quand il leur fallait rendre ces lingots, ils vendaient la récolte à perte, naturellement, à des trusteurs qui devinrent peu à peu maîtres du marché. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 172)
- […] François se dévoyait auprès des filles publiques, […]. On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, des recettes magiques pour exaspérer la volupté de leurs clients et leur procurer des extases sans pareilles. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954)
- (Vieilli) Employer ses soins, ses efforts pour qu’une chose soit.
C’est notre devoir de procurer, autant qu’il est en nous, le bien public.
- (Vieilli) (En particulier) (Librairie) Donner ses soins à l’édition d’un livre.
Procurer une édition, la publication d’un livre.
- Être la cause de, en parlant des choses.
- […], ils obtenaient les profits moraux et matériels que procure la célébrité à tous les virtuoses, dans une société qui est habituée à payer cher ce qui l’amuse. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap. VII, La morale des producteurs, 1908, p. 328)
- La torpeur qui paralysait son cerveau lui procurait trop de bien-être pour qu’il tentât de la chasser. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Afrikaans : bemiddel (af), belê (af), beleg (af), aandoen (af), veroorsaak (af), berokken (af)
- Allemand : vermitteln (de), hervorrufen (de), antun (de), bewirken (de), veranlassen (de), verursachen (de), zufügen (de), bereiten (de), anschaffen (de), beschaffen (de), besorgen (de), verschaffen (de)
- Vieil anglais : gedon (ang)
- Catalan : mitjançar (ca), facilitar (ca), fornir (ca), proporcionar (ca), proveir (ca), subministrar (ca)
- Espagnol : mediar (es), dar lugar a (es), ocasionar (es), causar (es), instigar (es), maquinar (es), producir (es), procurar (es)
- Espéranto : akirigi (eo), peri (eo), okazigi (eo), kaŭzi (eo), havigi (eo)
- Féroïen : ganga ímillum (fo), orsaka (fo), gera (fo), útvega (fo), fáa (fo)
- Finnois : aiheuttaa (fi)
- Frison : feroarsaakje (fy), oandeare (fy)
- Ido : furnisar (io)
- Islandais : orsaka (is)
- Italien : causare (it), procurare (it)
- Malais : membangkitkan (ms)
- Néerlandais : bemiddelen (nl), beleggen (nl), houden (nl), teweegbrengen (nl), uitschrijven (nl), aandoen (nl), aanrichten (nl), stichten (nl), veroorzaken (nl), uitreiken (nl), verschaffen (nl), verstrekken (nl)
- Papiamento : kousa (*)
- Polonais : powodować (pl), sprawiać (pl)
- Portugais : mediar (pt), causar (pt), ocasionar (pt), provocar (pt), produzir (pt), ser causa de (pt), arranjar (pt), obter (pt)
- Russe : возбуждать (ru)
- Same du Nord : fállat (*), guossohit (*)
- Suédois : föranleda (sv), förorsaka (sv), orsaka (sv)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \pʁɔ.ky.ʁe\
- France : écouter « procurer [pʁɔ.ky.ʁe] »
- Somain (France) : écouter « procurer [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (procurer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
procurer \Prononciation ?\
- S’occuper de, soigner, traiter.
- la maniere de procurer les plaies — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 54, début de la 1re colonne)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : procurer
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
procurer \pɹə.ˈkjʊəɹ.ə(ɹ)\ ou \pɹəʊ.ˈkjʊəɹ.ə(ɹ)\ |
procurers \pɹə.ˈkjʊəɹ.ə(ɹ)z\ ou \pɹəʊ.ˈkjʊəɹ.ə(ɹ)z\ |
procurer \pɹə.ˈkjʊəɹ.ə(ɹ)\ ou \pɹəʊ-\ procurer \Prononciation ?\
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- procuress (équivalent féminin, très rare)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- ancien français
- Verbes en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais