al
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]al invariable
- (Métrologie) Variante de aL.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Symbole) (Sigle) (Date à préciser) Abréviation de année-lumière.
- (Pronom personnel) (2015) Forgé en 2015 par Alpheratz pour son roman Requiem (page 5) dans le cadre de son « système al »[1]. Il s’agit d’une réactivation de l’ancien français al, variante dialectale de el, pronoms neutres[1].
Symbole
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| al \a.ne ly.mjɛʁ\ |
al (prononcé : année-lumière) \a.ne ly.mjɛʁ\ féminin.
- (Métrologie) Symbole de l’année-lumière, unité de longueur utilisée en astronomie.
année-lumière [al] (angl. : light-year) Unité de distance (notée al) astronomique […]
— (Richard Taillet, Pascal Febvre, Loïc Villain, Dictionnaire de physique, Éditions De Boeck Université, Bruxelles, 2009, 2e édition, ISBN 978-2-8041-0248-7)Dans l’univers, les distances sont telles que l’on ne mesure pas les distances en kilomètres, mais en années-lumière. Cela correspond à la distance que parcourt la lumière en une année, à raison de 300 000 km/s. Une année-lumière (al) correspond à environ 9 461 000 000 000 km. À titre d’exemple, l’étoile la plus proche de notre soleil, Proxima du Centaure, est à 4,3 al de nous.
— (Patrick Lécureuil, La Photo du ciel, Éditions Pearson France, Paris, 2010, ISBN 978-2-7440-9316-6)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : dv (sq)
- Allemand : Lj (de)
- Anglais : ly (en) (Plus courant), LY (en), l.y. (en) (Rare), L.Y. (en) (Rare)
- Aragonais : al (an) féminin
- Biélorusse : св. г. (be) sv. g.
- Breton : b.g. (br)
- Catalan : al (ca)
- Danois : ly (da)
- Espagnol : al (es), a.l. (es)
- Espéranto : lj (eo)
- Finnois : vv (fi)
- Frison : lj (fy)
- Frison saterlandais : lj (*)
- Indonésien : TC (id)
- Italien : a.l. (it)
- Ligure : al (*)
- Lituanien : šm (lt)
- Macédonien : сг (mk) sg
- Mongol : г.ж. (mn)
- Néerlandais : lj (nl)
- Occitan : al (oc)
- Roumain : a.l. (ro)
- Bas-saxon néerlandais : Lj (*)
- Scots : ly (*)
- Serbo-croate : gs (sh)
- Slovène : sv. l. (sl)
- Turc : IY (tr)
- Ukrainien : св. р. (uk)
- Volapük réformé : ly (vo)
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| al | als |
| \al\ | |
- (Très rare) Pronom de la troisième personne du singulier utilisé pour parler d’une personne non-binaire.
Mes pronoms sont al, ol ou ille. Mes accords sont masculins ou neutres (pas d’inclusif par contre). Exemple : Al est heureuxe. Autre exemple : Ille est content.
— (La vie en queer, À propos, lavieenqueer.wordpress.com, consulté le 7 octobre 2018)Toutes les personnes non-binaires n’utilisent pas forcément le pronom iel. il peut s’agir de ol, ul, ælle, al, ille, æl, etc…
— (Loustoni (pseudonyme), Comment parler d’une personne non-binaire ?, le 25 décembre 2019, sur wikitrans.co → lire en ligne)Alpheratz est doctoranx et chargæ d’enseignement en linguistique, sémiotique et communication à Sorbonne Université associæ au laboratoire STIH. Al poursuit des recherches sur le français inclusif et le genre neutre sous la direction du linguiste Philippe Monneret.
— (Alpheratz, Présentation sur alpheratz.fr (consulté le 23 avril 2024) → lire en ligne)Alpheratz vise un monde dans lequel le neutre ne serait pas une seule notion abstraite, mais bien un vécu et un parler. Parler de la langue, pour Alpheratz, c’est nécessairement parler des significations sociales de ses silences. Car si les mots ont un sens, comme al nous rappelle en tête de son site Web, leur absence en a un aussi.
— (Vinay Swamy et Louisa Mackenzie, Devenir non-binaire en français contemporain, Le Manuscrit, collection « Genre(s) et création », Paris, 2022, page 15-16, 254 pages, ISBN 978-2-304-05242-8)
- (Très rare) Pronom de la troisième personne du singulier utilisé pour parler d’une personne de genre inconnu.
Je propose "al/als/mian/tan/san".
— (bob_1024, commentaire sur Pour le ministre de l’Éducation Jean-Michel Blanquer, l’écriture inclusive n’est « pas une bonne idée », 16 octobre 2017)
"Ça fait longtemps que j’ai pas vu les voisins, qu’est-ce qui leur est arrivé ?" "Als sont partis en vacances."
"T’as vu le nouveau voisin ?" "On a un nouveau voisin ? Al est arrivé quand ?"
"C’est un mâle ou une femelle, tan chat ?"
Bon c’est sûr ça sonne mal, mais je suis sur qu’en 6 mois tout le monde serait habitué.
- (Très rare) Pronom impersonnel.
Je remercie particulièrement Madame Gabrielle Le Tallec-Lloret, Madame Laurence Rosier, Monsieur Daniel Elmiger et Monsieur Luca Greco. Chacan m’a offert un moment privilégié et m’a m’ont montré qu’al était possible d’être an scientifique et de rester human, ouvært et indulgenx pour notre méconnaissance des codes qui régissent la recherche quand nous arrivons à l’orée de ce monde.
— (My Alpheratz, Le genre grammatical neutre en français : description et analyse de l’émergence d’un système de flexion ternaire, Sorbonne Université, 2025, page 10 (page 11 du PDF))
Notes
[modifier le wikicode]
Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création de néologismes ne précisant pas le genre est proposée par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique. Ainsi, ces néologismes représentent au singulier une personne dont le genre est inconnu ou non pertinent et au pluriel un groupe de personnes de genres inconnus, non pertinents ou différents. Ils sont aussi utilisés pour parler d’une ou plusieurs personnes non-binaires n’utilisant pas pour elleux-mêmes les flexions masculines ou féminines.
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
al figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : unités de mesure, identité de genre, minorités sexuelles et de genre.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Auvergne-Rhône-Alpes (France) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage (année)
- 1 2 My Alpheratz, Le genre grammatical neutre en français : description et analyse de l’émergence d’un système de flexion ternaire, Sorbonne Université, 2025, page 114 (page 115 du PDF)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Feu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Forme d’article
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Contraction de a et le ; au.
"Al" tierz jur dist qu'il baignerait.
— (1=Equitan, Marie de France, [Marie de France (n.d.). Lais. Equitan (traduction de Laurence Harf-Lancner). Paris: Le Livre de Poche, Lettres gothiques, édition 28 - septembre 2023. ISBN: 978-2-253-05271-5. vers 273, p. 84. Texte également disponible ici: https://fr.wikisource.org/wiki/Lais_de_Marie_de_France/Equitan])- Au troisième jour, il demande un bain.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : au
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Alpheratz, Grammaire du français inclusif, Châteauroux, Vent solars, 2018, (ISBN 978-2-9552118-6-1), pages 210-212 ; 273-308
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle - Volume 1, Paris, F. Vieweg, 1881-1902 (notice BnF no FRBNF6k, lire en ligne [archive]), page 208
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle - Volume 3, Paris, F. Vieweg, 1881-1902 (notice BnF no FRBNF6k, lire en ligne [archive]), page 20 (à l'entrée "el")
- ↑ Gaston Zink, Morphosyntaxe du pronom personnel (non réfléchi) en moyen français (XIVe-XVe siècles), Genève, Librairie Droz S.A., 1997 (ISBN 2-600-00164-6), p. 14
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \ɑl\
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]al \al\
- Est-ce que, particule marquant optionnellement l'interrogation directe.
Etorri al da?
- Est-il arrivé ?
Ba al zenekien?
- Le saviez-vous ?
Notes
[modifier le wikicode]Se place juste devant le verbe conjugué, derrière les autres adverbes préverbaux comme ez ou ba- : ce dernier est alors séparé du verbe pour devenir ba.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « al [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De an avec contamination du n par l’initiale l du nom qui le suit.
Article défini
[modifier le wikicode]al \al\
- Le, la, les, variante de an devant un nom commençant par l.
- Al lagad : l’œil.
- Al loar : la lune.
- Al logod : les souris.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bretagne (France) : écouter « al [al] » (bon niveau)
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « al [Prononciation ?] » (débutant)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Particule verbale indiquant le sens de « peut-être, probablement ».
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxvii
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]al \al\
- Aller.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\ contraction
- Au.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français à
Préposition
[modifier le wikicode]- À (complément d’objet indirect).
Ĉu vi skribis leteron al Avo Frosto?
- As-tu écrit une lettre au Père Noël ?
- Vers, à (direction d’un mouvement).
Islamanoj preĝas antaŭantaj al Mekko plurfoje ĉiu tago.
- Les musulmans prient en regardant vers la Mecque plusieurs fois par jour.
Li estas sur lia unua pilgrimo al Mekko.
- Il participe à son premier pèlerinage à la Mecque.
Dérivés
[modifier le wikicode]Académiques
- aldoni (composition UV de racines) : ajouter (Rem: + Ekzercaro §28-§30-§31)
- almezuri (composition UV de racines) : essayer, ajuster
- almiliti (composition UV de racines) : conquérir
- alporti (composition UV de racines) : apporter (Rem: + Ekzercaro §13-§15-§19-§32)
- altranĉi (composition UV de racines) : couper, tailler
- alflugi ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : voler vers
- aliĝi ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : s’inscrire, se joindre, s’enrôler
Autres:
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « al [al] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « al [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « al [Prononciation ?] »
- France : écouter « al [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « al [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- al sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)

Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- al sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- al sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "al" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Déjà.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun) Du latin alium.
Article défini
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- (Francoprovençal du Piémont) Les (article défini féminin pluriel).
Notes
[modifier le wikicode]- Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.
Nom commun
[modifier le wikicode]aill \al\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]- Forme du valdôtain de la commune de Valgrisenche.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Amérique latine) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Déjà.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\ (graphie ELG)
Références
[modifier le wikicode]- Grammaire du gallo : les adjectifs et pronoms démonstratifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]al \ˈal\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]al \ˈal\
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]al \ˈal\
- Au.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Usage | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | ||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | ||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | |
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | |
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | ||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | ||
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule
[modifier le wikicode]al \al\
- Particule d’action antérieure.
Va direm jontik anelik al fistuned.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Balnéa, 2020)- Beaucoup de clients ont garé leur automobile.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « al [al] »
Références
[modifier le wikicode]- « al », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Forme un gérondif en accompagnant le suffixe -tère.
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | al | |
| Comparatif | méi al | |
| Superlatif | am eelsten | |
| Déclinaisons | ||
al \aːl\
- Vieux (d’un âge avancé).
An dëser Famill sinn se all al ginn.
- Dans cette famille, ils deviennent tous vieux.
- Vieux, âgé.
Hatt ass drësseg Joer al.
- Elle a trente ans.
Synonymes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]| Adverbe |
|---|
| al \aːl\ |
al \aːl\
- Très.
hien ass al houfreg
- il a très faim.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « al », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage (adjectif)
- « al », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage (adverbe)
Nahuatl du Michoacán
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en nahuatl, sous licence CC BY-SA 4.0 : ātl (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]al \ɑl\
Adjectif
[modifier le wikicode]al \ɑl\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| al \al\ |
als \als\ |
al \al\ (graphie normalisée) masculin singulier
- Au.
Va al mercat e son paire a la farmacia.
- Il va au marché et son père à la pharmacie.
Notes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985 (carte 4)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \al\
Variantes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illa.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]al \al\ féminin
- Elle.
Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Ail.
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]| al- (verbe basique) |
Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|---|
| Infinitif | alë | ||
| Impératif | = | á/a alë | |
| ≠ | áva alë | ||
| Présent | ála | álar | |
| Aoriste | alë | alir | |
| Passé simple | aldë | alder | |
| Passé composé | álië | álier | |
| Futur | aluva | aluvar | |
| Plus de détails dans le tableau complet de conjugaison. | |||
al- verbe basique
- Prospérer, bien se développer.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Forme objet clitique de la troisième personne du singulier : le, lui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Sujet | Objet tonique | Objet clitique | Possessif |
|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | jauG, eauP, euV | mai, meP | maG, amP V, 'm, m' | mesG, mieuP, meisV |
| 2e | tiG, tüP V | tai, teP | taG, atP V, 't, t' | tesG, tieuP, teisV | |
| 3e masc. | el | al, 'l, l', tilV | sesG, sieuP, seisV | ||
| 3e fém. | ella | la, l', tillaV | |||
| 3e neut. | i(gl), a(d)P, i(d)V | — | |||
| Pluriel | 1re | nus | ans, 'ns | nossG, nosP V | |
| 2e | vus | as, 's | vossG, vosP V | ||
| 3e masc. | els | als, 'ls, tilsV | lur | ||
| 3e fém. | ellas | las, tillasV | |||
| Réfléchi | 3e | — | sai, seP | saG, asP V, 's, s' | — |
G - Grisons ; P - Puter ; V - Vallader
Forme de préposition
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Contraction de a et il : au.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- « al », dans monPledari, Dictionnaire français-romanche → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illum
Article défini
[modifier le wikicode]| Article génitival | ||||
|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | |||
| Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
| Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
| Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
al \al\
- Article génitival.
Notes
[modifier le wikicode]- L'article est placé devant le génitif dans deux cas :
- Quand le nom auquel se rapporte le génitif ne porte pas d'article défini enclitique (par exemple, un article indéfini):
- o carte a elevului : un livre de l'élève.
- Quand le génitif est séparé de son nom par un ou plusieurs mots
- Clovis este fondatorul Franței și al Germaniei : Clovis est le fondateur de la France et de l’Allemagne.
- Franței et Germaniei sont tous les deux génitif du terme fondatorul.
- Le génitif Franței est immédiatement précédé de fondatorul qui porte l’article défini -ul et n’a donc pas besoin de l’article génitival.
- Germaniei est séparé de fondatorul par Franței și. Il est donc est précédé de l'article génitival.
- Clovis este fondatorul Franței și al Germaniei : Clovis est le fondateur de la France et de l’Allemagne.
- Quand le nom auquel se rapporte le génitif ne porte pas d'article défini enclitique (par exemple, un article indéfini):
- L'article s'accorde en genre et en nombre au nom auquel se rapporte le génitif.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bucarest (Roumanie) : écouter « al [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | al | alen |
| Pluriel | alar | alarna |
al \Prononciation ?\ commun
- (Botanique) Aulne.
Dérivés
[modifier le wikicode]- alfågel (« harelde boréale »)
- alförrädare (« eider de steller »)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « al », dans Svenska Akademiens ordbok, 2022 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir ал.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Écriture en caractères latins de ал.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Nom commun 1
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Nom commun 2
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
Verbe
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de almak.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Turquie : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « al [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « al » (fréquence : 9 ; forme de verbe) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Rose.
Watubela
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]al \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Robert Blust, Comparative Austronesian Comparative Dictionary : *wahiR
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la métrologie
- français
- Sigles en français
- Abréviations en français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Symboles en français
- Mots prononcés comme d’autres en français
- Symboles d’unités de mesure en français
- Exemples en français
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Termes rares en français
- Termes non standards en français
- Genre neutre en français inclusif
- adioukrou
- Noms communs en adioukrou
- adioukrou de Côte d’Ivoire
- ancien français
- Formes d’articles en ancien français
- Exemples en ancien français
- Formes de pronoms personnels en ancien français
- azéri
- Adjectifs en azéri
- Couleurs en azéri
- basque
- Adverbes en basque
- Exemples en basque
- breton
- Articles définis en breton
- créole du Cap-Vert
- Particules en créole du Cap-Vert
- créole haïtien
- Apocopes en créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- espagnol
- Formes d’articles définis en espagnol
- Contractions en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Lemmes en espéranto
- Prépositions en espéranto
- Racines diverses fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Eo-compteurs comprac-ekze
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- flamand occidental
- Adverbes en flamand occidental
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Articles définis en francoprovençal
- francoprovençal du Piémont
- Noms communs en francoprovençal
- valdôtain
- Plantes en francoprovençal
- Épices, aromates et condiments en francoprovençal
- frison
- Adverbes en frison
- gagaouze
- Adjectifs en gagaouze
- Couleurs en gagaouze
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ELG
- ido
- Lemmes en ido
- Prépositions en ido
- interlingua
- Prépositions en interlingua
- italien
- Formes d’articles définis en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Particules en kotava
- Exemples en kotava
- Particules verbales en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- limbourgeois
- Prépositions en limbourgeois
- luxembourgeois
- Lemmes en luxembourgeois
- Adjectifs en luxembourgeois
- Exemples en luxembourgeois
- Adverbes en luxembourgeois
- nahuatl du Michoacán
- Noms communs en nahuatl du Michoacán
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Formes d’articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Contractions en occitan
- oirata
- Noms communs en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en picard
- Noms communs en picard
- quenya
- Verbes en quenya
- Verbes basiques en quenya
- romanche
- Formes de pronoms personnels en romanche
- Formes de prépositions en romanche
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Articles définis en roumain
- Exemples en roumain
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Plantes en suédois
- tatar de Crimée
- Adjectifs en tatar de Crimée
- Couleurs en tatar de Crimée
- tatare
- Noms communs en tatare
- turc
- Adjectifs en turc
- Noms communs en turc
- Couleurs en turc
- Termes vieillis en turc
- Verbes en turc
- turkmène
- Adjectifs en turkmène
- Couleurs en turkmène
- watubela
- Mots en watubela issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en watubela incluant une reconstruction
- Noms communs en watubela