sul
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]sul invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) surigaonon.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]sul \Prononciation ?\
- Encore.
Je suis encore ici.
- Lliɣ sul ɣid.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Contraction composée de su et de il.
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]sul \ˈsul\
- Sur le.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Usage | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | ||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | ||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | |
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | |
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | ||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | ||
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]sul \sul\
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « sul [sul] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « sul », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1499)[1] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | sul | sulyou |
sul *\Prononciation ?\
- Dimanche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Breton : sul
Références
[modifier le wikicode]- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sul \Prononciation ?\
- Béjaune.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,4 % des Flamands,
- 95,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « sul [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sul \syl\ |
suls \syls\ |
sul \syl\ (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Sur le.
Pòrta un capèl sul cap e un mantèl sus las espatlas.
- Il porte un chapeau sur la tête et un manteau sur les épaules.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- suu (Gascon)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Michel Tintou, Grammaire Limousine, 4e édition entièrement refondue, 2019, Lemouzi, Collection Bernard de Ventadour, 2019, ISSN 0993-8338
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol sur.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sul | suīs |
sul \sˈuɫ\ (Lisbonne) \sˈuw\ (São Paulo) masculin
- Sud.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sul | suīs |
sul \sˈuɫ\ (Lisbonne) \sˈuw\ (São Paulo) masculin
- Sud.
Para os navegantes que seguiam o rumo do sul, representava a nossa baía o primeiro ancoradouro que forçosamente devia atrair as naves, oferecendo-lhes excepcionais condições de abrigo e segurança.
— (Carlos Delgado de Carvalho, História da Cidade do Rio de Janeiro, Biblioteca Carioca, Rio de Janeiro, 1990)- Pour les marins faisant route vers le sud, notre baie représentait le premier ancrage qui attirerait inévitablement les navires, leur offrant des conditions exceptionnelles d'abri et de sécurité.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sˈuɫ\ (langue standard), \sˈuɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \sˈuw\ (langue standard), \sˈuw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sˈuw\ (langue standard), \sˈuw\ (langage familier)
- Maputo : \sˈuɫ\ (langue standard), \sˈuɫ\ (langage familier)
- Luanda : \sˈuw\
- Dili : \sˈuw\
- São Paulo (Brésil) : écouter « sul [sˈuw] »
- Porto (Portugal) : écouter « sul [sˈuɫ] »
- États-Unis : écouter « sul [sˈuɫ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sul sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « sul » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « sul », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « sul », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « sul », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- chleuh
- Adverbes en chleuh
- Exemples en chleuh
- italien
- Contractions en italien
- Compositions en italien
- Formes d’articles définis en italien
- Exemples en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- moyen breton
- Noms communs en moyen breton
- Noms dénombrables en moyen breton
- Jours de la semaine en moyen breton
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 95 % des Flamands
- Mots reconnus par 95 % des Néerlandais
- occitan
- Formes d’articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Adverbes de lieu en occitan
- Exemples en occitan
- Contractions en occitan
- Insultes en néerlandais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais