ai
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
:
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’ai |
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de avoir.
- J’estime que j’ai droit à l’estime de moi ! — (Stéphanie Brouard, Frédéric Demarquet, Et si j’osais !, 2013)
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe auxiliaire avoir.
- Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu.
Notes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
Homophones[modifier le wikicode]
\e\ :
\ɛ\ :
- aie, aient, ait → voir avoir
- es, est → voir être
- haie, haient, haies → voir hayer
- haie, haies → voir haie
- hais, hait → voir haïr
Anagrammes[modifier le wikicode]
Akei[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Eau.
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon. 1976. New Hebrides Languages: An Internal Classification. (Pacific Linguistics: Series C, 50.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. v+545pp. (Bibliography: p. 541-545.), page 311.
Amblong[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon. 1976. New Hebrides Languages: An Internal Classification. (Pacific Linguistics: Series C, 50.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. v+545pp. (Bibliography: p. 541-545.), page 311.
Araki[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du proto-océanien *waiʀ.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \ai\
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- r̄asi, eau salée
Dérivés[modifier le wikicode]
- ai v̈arung, boisson chaude
Références[modifier le wikicode]
- Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
Francoprovençal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin alium.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \aj\ masculin
- Ail.
Notes[modifier le wikicode]
Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Brusson, Montjovet.
Variantes[modifier le wikicode]
- aill (valdôtain de Valgrisenche)
- aille (valdôtain de Charvensod, Courmayeur, Introd)
- al (valdôtain de Valtournenche)
Références[modifier le wikicode]
Fortsenal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon. 1976. New Hebrides Languages: An Internal Classification. (Pacific Linguistics: Series C, 50.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. v+545pp. (Bibliography: p. 541-545.), page 311.
Iban[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \aiʔ\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Asmah Haji Omar, 1977, The Iban Language, The Sarawak Museum Journal, vol. XXV, n°46, pp. 81-100.
Inuktitut[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
Latin | Syllabaire |
---|---|
ai | ᐊᐃ |
ai \ai\
Morouas[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon. 1976. New Hebrides Languages: An Internal Classification. (Pacific Linguistics: Series C, 50.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. v+545pp. (Bibliography: p. 541-545.), page 311.
Narango[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon. 1976. New Hebrides Languages: An Internal Classification. (Pacific Linguistics: Series C, 50.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. v+545pp. (Bibliography: p. 541-545.), page 311.
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini [modifier le wikicode]
ai \aj\ (graphie normalisée)
- (provençal) Aux.
Notes[modifier le wikicode]
- S’utilise comme variante de ais devant consonne.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
ai \aj\ (graphie normalisée)
- Aïe, expression de la douleur, de la peine, etc.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \aj\masculin (graphie normalisée)
Références[modifier le wikicode]
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Pirahã[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Mot donné par D. Everett[1].
Forme de verbe [modifier le wikicode]
ai
Références[modifier le wikicode]
- [1] : Daniel L. Everett, Le monde ignoré des indiens pirahãs, Flammarion, Paris, 2010 ISBN 978-2-0812-1146-9, p. 45
Portugais[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
ai \aj\ invariable
- Aïe.
Roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin allium.
Forme d’article défini [modifier le wikicode]
Article génitival | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
al | a | ai | ale |
Datif Génitif |
alui | alei | alor | alor |
ai \Prononciation ?\ masculin pluriel
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Ail. Régionalisme utilisé dans quelque villages à cause de la ressemblance : « As-tu de l’ail ? » se dit « Ai ai ? ». À la place on utilise usturoi.
Samoan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom relatif [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Qui.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2019 → consulter cet ouvrage
Tebi[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 114.
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom [modifier le wikicode]
ai \ai˦\
- Qui.
- Ai đấy ?
- Qui est là ?
- Bất cứ ai
- N’importe qui
- Dù anh là ai
- Qui que vous soyez
- Ai đấy ?
- Quiconque.
- Ai có thành kiến thì không thể công bằng
- Quiconque a des préjugés ne peut être juste.
- Ai có thành kiến thì không thể công bằng
- Quel, lequel.
- Ai là tác giả quyển truyện ấy ?
- Quel est l’auteur de ce roman ?
- Trong hai học sinh này, anh chọn ai ?
- Lequel de ces deux élèves choisissez-vous ?
- Ai là tác giả quyển truyện ấy ?
- Personne (en tournure négative).
- Nó không tin ai
- Il ne croit personne.
- Nó không tin ai
- Quelqu’un.
- Ai chơi dương cầm đâu đấy
- Quelqu’un joue du piano quelque part.
- Ai chơi dương cầm đâu đấy
- (Nói tắt của ai_ai).
- Ai cũng biết
- Tout le monde le sait.
- Ai làm nấy chịu
- Qui casse les verres les paie.
- Hơn ai hết
- Plus que personne.
- Không ai ; không có ai
- Personne.
- Không có ai ở đấy
- Personne n’est là.
- Ai cũng biết
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Volapük[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien ἀεί, aeí (« toujours »).
Adverbe [modifier le wikicode]
ai \Prononciation ?\
Antonymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Mots sans consonne en français
- akei
- Noms communs en akei
- amblong
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en amblong
- Noms communs en amblong
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en amblong
- araki
- Noms communs en araki
- Boissons en araki
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Plantes en francoprovençal
- Condiments en francoprovençal
- fortsenal
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en fortsenal
- Noms communs en fortsenal
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en fortsenal
- iban
- Noms communs en iban
- inuktitut
- Interjections en inuktitut
- morouas
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en morouas
- Noms communs en morouas
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en morouas
- narango
- Wiktionnaire:Étymologies manquantes en narango
- Noms communs en narango
- Wiktionnaire:Prononciations manquantes en narango
- occitan
- Articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan provençal
- Interjections en occitan
- Noms communs en occitan
- Animaux en occitan
- pirahã
- Formes de verbes en pirahã
- portugais
- Interjections en portugais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Formes d’articles définis en roumain
- Cas nominatifs en roumain
- Cas accusatifs en roumain
- Noms communs en roumain
- samoan
- Pronoms relatifs en samoan
- tebi
- Noms communs en tebi
- vietnamien
- Pronoms en vietnamien
- volapük
- Mots en volapük issus d’un mot en grec ancien
- Adverbes en volapük