â
а̂ (cyrillique)
: А, a, Α, A, a, Á, á, À, à, Â, Ä, ä, Å, å, Ā, ā, Ă, ă, Ả, ả, ạ, a̱, Ą, ą, Ą́, ą́, A̧, a̧, Ⱥ, ⱥ, a', a’, aʼ, aꞌ, à’, ’a, ’ā, ʻa, ʻā, ª, ₳, ∀, @, a., a-, â-, a+, -a, -á’, -à’, -’à’, -â, ⒜, Ⓐ, ⓐ, A, a, ą̊, @, 𝐀, 𝐚, 𝐴, 𝑎, 𝑨, 𝒂, 𝒜, 𝒶, 𝓐, 𝓪, 𝔄, 𝔞, 𝕬, 𝖆, 𝔸, 𝕒, 𝖠, 𝖺, 𝗔, 𝗮, 𝘈, 𝘢, 𝘼, 𝙖
: Caractère[modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
â
- Lettre minuscule latine a accent circonflexe. Unicode : U+00E2.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- â sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Français[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
\ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ |
â \ɑ ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ masculin invariable
- A accent circonflexe minuscule.
- Il prononçait les â très ouverts, d’une large bouche qui se refermait comme une boîte, avec un bruit sec. Il racontait ainsi une villégiature en famille au bord de la mer : « Mâdâme Richet, mâ vénérâble épouse, avait de l'eau jusque-lâ… Mossieur Charles Richet, mon fils, âgrégé à lâ même Fâculté… âvait de l'eau jusqu'ici… Moâ-même le professeur Richet, je n'avais, vu mâ haute taille, de l’eau que jusqu'aux genoux. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 139)
Notes[modifier le wikicode]
- Cette lettre représentait traditionnellement le phonème /ɑ/, en le distinguant d’avec /a/, mais elle est aujourd’hui purement orthographique pour la plupart des francophones hors du Canada qui utilisent \a\ systématiquement. Elle est utilisée systématiquement dans certaines formes verbales du passé simple et du subjonctif imparfait, ainsi que î et û.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Cesseras) : écouter « â [Prononciation ?] »
Arbërisht[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
â \Prononciation ?\
- Hue.
Références[modifier le wikicode]
- Giuseppe Fiorilli, Dizionario arbëresh di lemmi, frasi e motti in uso nella tradizione di Ururi
Brabançon[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
â
- (Brusseleer) Vieux.
- â met
- vieux marché
- â met
Références[modifier le wikicode]
- Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre [modifier le wikicode]
â \ɑ\ masculin invariable (graphie ABCD) (graphie MOGA)
Nom commun [modifier le wikicode]
â \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 69
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
Roumain[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
\ɨ\ |
â \ɨ\
Sicilien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Contraction de a et de la.
Préposition [modifier le wikicode]
â \ˈaː\
- À la.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- â bestiali
- â bistiali
- â birbantisca
- â bon’ura
- â brètuni
- â buffunisca
- â bùlgara
- â burginsàtica
- â burgisa
- â burgisi
- â burgisisca
- â cacciatura
- â cacciaturisca
- â campanazza
- â campagnola
- â campìa
- â campirisca
- â canadisa
- â canadisi
- â canina
- â cantunisa
- â cantunisi
- â cavaddhina
- â cavaddina
- â cavaḍḍina
- â cavaddrina
- â cinisa
- â cinisi
- â cita
- â condizioni di
- â cundannè
- â cunfidata
- â cuntadina
- â cuntraria
- â curtiggiana
- â diavulina
- â dijuna
- â dritta
- â duzzinali
- â facci mia
- â facci sua
- â facci tua
- â fasesa
- â filosofica
- â fini
- â finuta
- â francisa
- â francisi
- â furnarisca
- â giappunisa
- â giappunisi
- â granni
- â grassa
- â greca
- â grossa
- â grussulana
- â jurnata
- â juta
- â larga
- â libbera
- â lìgura
- â lìguri
- â liò
- â livata
- â luntana
- â malandrinisca
- â maltisa
- â maltisi
- â malura
- â mancusa
- â manu
- â marinarisca
- â ’mbersa
- â mègghiu
- â milanisa
- â milanisi
- â militari
- â mircantisca
- â miricana
- â moda
- â moderna
- â ’mpirnicheja
- â ’mprescia
- â ’mpressa
- â muntagnisa
- â muntagnisi
- â murera
- â napulitana
- â nghisa
- â nglisa
- â ngrisa
- â nghisi
- â nglisi
- â ngrisi
- â ninna
- â nobbilisca
- â nubbilisca
- â nuda
- â nurmanna
- â nurviggisa
- â nurviggisi
- â palirmitana
- â para
- â pariggina
- â parti
- â pastetta
- â pasturali
- â patriarcali
- â pazzìa
- â pazzigna
- â pazzisca
- â pazzòtica
- â piduna
- â piemuntisa
- â piemuntisi
- â pirsiana
- â polacca
- â posta
- â prima
- â pruvenzali
- â pruvinzali
- â purcigna
- â purtuchisa
- â purtuchisi
- â purtughisa
- â purtughisi
- â rasa
- â reali
- â ricota
- â rifriscata
- â rinfusa
- â roccocò
- â riversa
- â romana
- â Rossini
- â rumana
- â russa
- â sanfasò
- â sbrijata
- â scaduta
- â scampata
- â scapiddata
- â scapiḍḍata
- â scapiddhata
- â scapiddrata
- â scarciunisca
- â scarmigghiata
- â scarricata
- â scarsa
- â sciorta
- â sculàstica
- â scuperta
- â scurata
- â scurdata
- â scuzzisa
- â scuzzisi
- â sdiminticata
- â sdirrera
- â sdirrutta
- â sdossa
- â sequela
- â sfilata
- â sfuggita
- â sfujuta
- â sganghesa
- â sgherra
- â siciliana
- â sò
- â spadda
- â spaḍḍa
- â spagnola
- â spagnuola
- â spinzirata
- â spreparata
- â sprovista
- â stacca
- â stranìa
- â strasatta
- â sua
- â sulicchialora
- â sulicchiarìa
- â surdatisca
- â suttili
- â svidisa
- â svidisi
- â taliana
- â thailannisa
- â thailannisi
- â tidisca
- â tosca
- â traditura
- â traditurisca
- â tudisca
- â tunna
- â turca
- â turchigna
- â turchisca
- â turnata
- â vastasisca
- â via
- â viḍḍanisca
- â viddanisca
- â vintura
- â vinuta
- â vista
- â vistiali
- â vita
- â vota
- â vutata
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- | di, da + | a + | nta, nti + | cu + | pi + | ppi + | pri + | ppri + | nda, ndi + | nna, nni + | ri + | ntra + | mi + | si + | ti + | cci + | ci + | ni + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ lu | Singulier | Masculin | lu, u | dû, d’û, dô, d’ô, dilu, dillu | ô, au, allu, alu | ntô, nt’ô, nt’o, ntû, nt’û nt’u | cû, cu, c’û, c’u, cullu, culu, c’ô, c’o | pô, pû, p’ô, p’o, p’û, p’u, pillu, pilu | ppô, ppû, pp’ô, pp’o, pp’û, pp’u, ppillu, ppilu | prô, prû, pr’ô, pr’o, pr’û, pr’u, prilu, prillu | pprô, pprû, ppr’ô, ppr’o, ppr’û, ppr’u, pprillu, pprilu | ndô, ndû, nd’û, nd’u, nd’ô, nd’o | nnô, nnû, nn’û, nn’u, nn’ô, nn’o | rô, rû, r’ô, r’o, r’u, r’û, rilu, rillu | ntrô, ntrû | mô, m’ô, m’o, mû, m’û, m’u, milu, millu | sô, s’ô, s’o, sû, s’û, s’u, silu, sillu | tô, t’ô, t’o, tû, t’û, t’u, tillu, tilu | cciô, cci’ô, cci’o, cciû, cci’û, cci’u | ciô, ci’ô, ci’o, ciû, ci’û, ci’u | nô, n’ô, n’o, nû, n’û, n’u |
Féminin | la, a | dâ, d’â, d’a, dilla, dila | â, alla, a, ala | ntâ, nt’â, nt’a | câ, c’â, c’a, culla, cula | pâ, p’â, p’a, pila, pilla | ppâ, pp’â, pp’a, ppila, ppilla | prâ, pr’â, pr’a, prilla, prila | pprâ, ppr’â, ppr’a, pprilla, pprila | ndâ, nd’â, nd’a | nnâ, nn’â, nn’a | râ, r’â, r’a, rila, rilla | ntrâ, ntr’â, ntr’a | mâ, m’â, m’a, mila, milla | sâ, s’â, s’a, silla, sila | tâ, t’â, t’a, tilla, tila | cciâ, cci’â, cci’a, ccia | ciâ, ci’â, ci’a | nâ, n’â, n’a | ||
Pluriel | li | dê, dî, d’e, d’ê, d’î, d’i, dilli, dili | ê, alli, ali | ntê, ntî, nt’e, nt’ê, nt’î, nt’i | chê, chî, ch’e, ch’ê, ch’î, ch’i, culli, culi | pê, pî, p’e, p’ê, p’î, p’i, pili, pilli | ppê, ppî, pp’e, pp’ê, pp’î, pp’i, ppili, ppilli | prê, prî, pr’e, pr’ê, pr’î, pr’i, prilli, prili | pprê, pprî, ppr’e, ppr’ê, ppr’î, ppr’i, pprilli, pprili | ndê, ndî, nd’e, nd’ê, nd’î, nd’i | nnê, nnî, nn’e, nn’ê, nn’î, nn’i | rê, rî, r’e, r’ê, r’î, r’i, rili, rilli | ntrê, ntrî, ntrî, ntr’e, ntr’ê, ntr’î, ntr’i | mê, m’ê, m’e, mî, m’î, m’i, mili, milli | sê, s’ê, s’e, sî, s’î, s’i, silli, sili | tê, t’ê, t’e, tî, t’î, t’i, tili, tilli | ccê, cc’ê, cc’e, ccî, cc’î, cc’i | cê, c’ê, c’e, cî, c’î, c’i | nê, n’ê, n’e, nî, n’î, n’i | ||
+ un | Masculin | un, nu | d’un, dûn, dôn | ôn | nt’un, ntûn, ntôn | c’un, cûn, côn | p’un, pûn, pôn | pp’un, ppûn, ppôn | pr’un, prûn, prôn | ppr’un, pprûn, pprôn | nd’un, ndûn, ndôn | nn’un, nnûn, nnôn | r’un, rûn, rôn | ntr’un, ntrûn, ntrôn |
Prononciation[modifier le wikicode]
- Gela (Italie) : écouter « â [Prononciation ?] »
Tahitien[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Adjectif [modifier le wikicode]
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Nom commun [modifier le wikicode]
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Verbe [modifier le wikicode]
â \ˈʔaː\ (orthographe de l’Église Protestante Maohi)
- Variante orthographique de ʻā.
Vietnamien[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
â | Â |
\ɤ˦\ |
â \ɤ˦˥\
Xavante[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
â \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Hall, Joan, Ruth McLeod and Valerie Mitchell, 1987, Pequeno Dicionário: Xavante-Português, Português-Xavante, Sociedade Internacional de Linguística, Cuiabá, MT, page 18
Catégories :
- Alphabet latin
- Caractères
- français
- Lemmes en français
- Lettres en français
- arbërisht
- Interjections en arbërisht
- brabançon
- Adjectifs en brabançon
- brusseleer
- gallo
- Lemmes en gallo
- Lettres en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie MOGA
- Noms communs en gallo
- Termes rares en gallo
- Légumes en gallo
- roumain
- Lettres en roumain
- sicilien
- â en sicilien
- Contractions en sicilien
- Prépositions en sicilien
- tahitien
- Interjections en tahitien
- Système graphique de l’Église Protestante Maohi
- Adjectifs en tahitien
- Noms communs en tahitien
- Verbes en tahitien
- vietnamien
- Lettres en vietnamien
- xavante
- Noms communs en xavante