a-

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : А, a, Α, A, a, Á, á, À, à, Â, â, Ä, ä, Å, å, Ā, ā, Ă, ă, , , , , Ą, ą, Ą́, ą́, , , Ⱥ, , a', , aꞌ, ’a, ’ā, ʻa, ʻā, ª, , , @, a+, -a, , , , , , ą̊, , 𝐀, 𝐚, 𝐴, 𝑎, 𝑨, 𝒂, 𝒜, 𝒶, 𝓐, 𝓪, 𝔄, 𝔞, 𝕬, 𝖆, 𝔸, 𝕒, 𝖠, 𝖺, 𝗔, 𝗮, 𝘈, 𝘢, 𝘼, 𝙖

Français[modifier]

Étymologie[modifier]

(Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a- exprimant la privation.
(Préfixe 2) Du latin ad- (« à »), marquant la direction, le but.

Préfixe 1[modifier]

a- \a\

  1. Préfixe exprimant le manque, la privation, la suppression.

Variantes[modifier]

Synonymes[modifier]

Composés[modifier]

Traductions[modifier]

Préfixe 2[modifier]

a- \a\

  1. Préfixe indiquant le passage à un autre état.
  2. Sens attributif : donner … à → voir affamer et assoiffer « donner faim, soif à ».
  3. Sens locatif : se mettre sur… → voir accouder et accroupir « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ».
  4. Sens directionnel : mettre, mener à → voir aboutir et aliter « mener au but, mettre au lit ».
  5. Sens inchoatif → voir arranger, aposter et assigner.
Note[modifier]
Ce préfixe n’est plus productif en français moderne. À part amocher (« rendre moche » - 1867), on ne note pas de création nouvelle. Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-, à valeur intensive → voir rabaisser, ralentir, rabattre et raccrocher ou par en-. La faible productivité du préfixe semble due au regain de vitalité du a- privatif.

Dérivés[modifier]

Traductions[modifier]

Anagrammes[modifier]

Références[modifier]

Allemand[modifier]

Étymologie[modifier]

Du grec ancien .

Préfixe[modifier]

a- \a\.

  1. Préfixe privatif a-.

Anglais[modifier]

Étymologie[modifier]

(Préfixe 1) Provenant de l’anglo-saxon ā-, originellement ar-. Terme apparenté au er- allemand.
(Préfixe 3) Du grec ancien .

Préfixe 1[modifier]

a- \ə\

  1. Préfixe verbal signifiant la fuite, la sortie, l’expulsion, ou la venue.

Dérivés[modifier]

Préfixe 2[modifier]

a- \ə\

  1. Préfixe adjectival signifiant la commencement, la découverte.

Dérivés[modifier]

Préfixe 3[modifier]

a- \ə\

  1. Préfixe privatif a-.

Espagnol[modifier]

Étymologie[modifier]

(Préfixe) Du latin ad, marquant la direction vers, le but.

Préfixe[modifier]

a- \a\

  1. a- (passage à un autre état).

Dérivés[modifier]

Anagrammes[modifier]

Italien[modifier]

Étymologie[modifier]

(Préfixe 1) Du grec ancien ἀ- a-, dit « privatif ».
(Préfixe 2) Du latin ad, marquant la direction vers, le but.

Préfixe 1[modifier]

a- \a\

  1. a-.

Variantes[modifier]

  • an- (devant une voyelle)

Préfixe 2[modifier]

a- \a\

  1. a-.

Variantes[modifier]

  • ad- (devant une voyelle)

Kikuyu[modifier]

Étymologie[modifier]

Préfixe[modifier]

a- \a\

  1. Préfixe indiquant qu’un verbe est au passé.

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

Variante du préfixe ab-.

Préfixe[modifier]

  1. Variante de ab- avec élision du \b\ devant les sons \m\ ou \p\.

Voir aussi[modifier]

Références[modifier]

« a », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)

Lingala[modifier]

Préfixe[modifier]

a- \a\ (3S-) :

  1. Troisième personne du singulier animée, il, elle.
    • Mwǎna abimákí.
      L’enfant est sorti.

Apparentés étymologiques[modifier]

Prononciation[modifier]

Occitan[modifier]

Étymologie[modifier]

(Préfixe 1) Du latin ad- (« à »), marquant la direction, le but.
(Préfixe 2) Résultat de l'agglutination de l’article défini féminin la ; il est généralement accompagné d”un changement de genre au masculin du substantif concerné.

Préfixe 1[modifier]

a- \a\ (graphie normalisée)

  1. Suffixe verbal indiquant notamment le passage à un autre état.

Préfixe 2[modifier]

a- \a\ (graphie normalisée)

  1. Préfixe de certains substantifs, généralement masculins.

Dérivés[modifier]

Références[modifier]