ả
А, a, Α, A, a, Á, á, À, à, Â, â, Ä, ä, Å, å, Ā, ā, Ă, ă, Ả, ạ, a̱, Ą, ą, Ą́, ą́, A̧, a̧, Ⱥ, ⱥ, a', a’, aʼ, aꞌ, à’, ’a, ’ā, ʻa, ʻā, ª, ₳, ∀, @, a., a-, â-, a+, à+, à +, -a, -á’, -à’, -’à’, -â, ⒜, Ⓐ, ⓐ, A, a, ą̊, ﹫, @, 𝐀, 𝐚, 𝐴, 𝑎, 𝑨, 𝒂, 𝒜, 𝒶, 𝓐, 𝓪, 𝔄, 𝔞, 𝕬, 𝖆, 𝔸, 𝕒, 𝖠, 𝖺, 𝗔, 𝗮, 𝘈, 𝘢, 𝘼, 𝙖
: Caractère[modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
ả | Ả |
ả
- Lettre minuscule latine a crochet en chef. Unicode : U+1EA3.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- ả sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Unicode, Inc., Latin Extended Additional, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ả \Prononciation ?\
- (Désuet) Jeune fille; demoiselle.
- Đầu lòng hai ả tố nga (Nguyễn Du)
- Les deux premières-nées sont deux belles demoiselles.
- Đầu lòng hai ả tố nga (Nguyễn Du)
- (Dialecte) Grande sœur.
- (Désuet) Vous; tu (en parlant aux femmes).
- ả ở đâu mà bán chiếu gon ? (Nguyễn Trãi)
- Vous qui vendez des nattes de souchet, de quelle région êtes-vous ?
- ả ở đâu mà bán chiếu gon ? (Nguyễn Trãi)
Interjection [modifier le wikicode]
ả \a˧˨˧\
- (Marquant l'étonnement) Ah !
- ả! anh cũng đi ư ?
- Ah ! Tu y vas aussi ?
- ả! anh cũng đi ư ?
Prononciation[modifier le wikicode]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « ả [Prononciation ?] »
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage